Kontakty

Účtovanie operácií na medzinárodných zúčtovaniach. Organizácia medzinárodného zúčtovania bankovým prevodom (na príklade Ruskej federácie VTB OJSC)

Účtovanie transakcií sa vykonáva prostredníctvom účtov 30114 Korešpondenčný účet v nerezidentských bankách ( NOSTRO - A), otvorený na meno komerčnej banky s korešpondenčnou bankou a účtom 30111 Korešpondenčné účty nerezidentských bánk(LORO - P), otvorený v komerčnej banke na meno korešpondenčnej banky. Pri transakciách medzi respondentskou bankou a korešpondenčnou bankou musí dôjsť k dohode o postupe pri stanovení valuty účtu.

1. Potvrdenie banky od vystavujúcej banky krytia vývozných (uložených) akreditívov otvorených v prospech jej klientov banky príjemcu s platobným krytím:
Dt 30114,840 Kt40902,840(P)

2. Vrátenie nepoužitého krytia na uložených akreditívoch v prípade ich zrušenia alebo zníženia výšky akreditívu:
Dt-40902,840(P) Kt 30114,840(A)

3. Potvrdenie od vystavujúcej banky žiadostí o vývozný akreditív (garantovaný) s platobným krytím:
Dt-91414,840(A) Kt-99999,840(P)

4. Zaplatené doklady na účet vystaveného krytého akreditívu v banke - príjemca (exekútor) Dt 30111 Kt r.c. dodávateľa

5. Zníženie výšky garantovaného akreditívu v súvislosti s jeho využitím (úplným alebo čiastočným) alebo v prípade ich zrušenia alebo zníženia výšky akreditívu:
DT-99999.840(P) KT-91414.840(A)

Otázka 6. Doklady v zahraničnoobchodných transakciách: obchodná faktúra, prepravné doklady atď.

V závislosti od toho, aká forma medzinárodných platieb je medzi vývozcom a dovozcom zriadená (akreditív, inkaso, prevod a pod.), sa v zmluvách používajú doklady. Zoznam dokumentov, ktoré sprevádzajú transakciu zahraničného obchodu, je nevyhnutne premietnutý do zmluvy. V závislosti od dodacích podmienok, druhu tovaru, potreby jeho poistenia sa stanovuje aj zoznam dokladov.

Všetky dokumenty možno rozdeliť do niekoľkých skupín:

Prepravné doklady;

Doklady o tovare;

Poistné dokumenty;

Colné doklady.

Komu dopravy dokumenty zahŕňajú:

Železničná faktúra;

Letecký nákladný list;

Cestný nákladný list;

Nákladný list.

Železničná faktúra - ide o listinné vyhotovenie prepravnej zmluvy medzi odosielateľom a správou dráhy.

Názov cieľovej stanice a pohraničných staníc;

Názov zásielky;

Poznámka o náklade.

letecký nákladný list- doklad, ktorý potvrdzuje existenciu zmluvy o preprave medzi odosielateľom a dopravcom o dodaní tovaru letecky.

Názov letísk odletu a príletu;

Deklarovaná hodnota nákladu;

Výška platby za dopravu;

Dátum faktúry.

nákladný list- slúži ako zmluva pri použití cestnej dopravy pri medzinárodných transferoch.



Dátum prepravy;

Názov zásielky;

meno príjemcu;

Prepravné náklady.

Nákladný list- ide o doklad vydaný odosielateľovi o prijatí tovaru na prepravu po mori.

Vykonajte 3 funkcie:

Potvrdzuje prijatie nákladu na prepravu;

Slúži ako doklad o titule;

Doklad o uzavretí zmluvy o preprave po mori.

Rozlíšiť:

- registrovaný nákladný list– osoby, na meno ktorých nákladný list vystavujem;

- ručný nákladný list– osoba, na meno ktorej sa nákladný list vyzdvihuje;

- nákladný list na doručiteľa- osoba, ktorá predloží nákladný list.

Riečny nákladný list- potvrdzuje prijatie nákladu na prepravu po rieke, vydáva ho dopravca odosielateľovi nákladu, nie je dokladom o vlastníctve.

Obchodné dokumenty:

certifikát kvality tovaru;

Protokol o skúške;

Osvedčenie o pôvode;

Baliaci zoznam.

Baliaci zoznam je zoznam všetkých druhov a druhov tovaru nachádzajúceho sa v každej zásielke, popisuje obsah každého balíka, krabice, balíka, teda každého kusu nákladu.

Certifikát kvality tovaru- ide o certifikát osvedčujúci kvalitu skutočne dodaného tovaru a jeho súlad s podmienkami zmluvy, vydaný príslušnými orgánmi štátu. telá.

Protokol o skúške- doklad, ktorý je vyhotovený po tom, čo predávajúci spolu so zástupcom kupujúceho otestuje.

Osvedčenie o pôvode- doklad vydaný príslušným orgánom vo vyvážajúcej krajine a osvedčujúci pôvod tovaru. Osvedčenie o pôvode vydávajú obchodné komory, colnice.



Colné doklady:

Veterinárne osvedčenia;

hygienické osvedčenia;

karanténne certifikáty.

Veterinárne osvedčenia- zvyčajne sa vyžaduje pri dodávke tovaru, ako sú hospodárske zvieratá, výrobky, hospodárske zvieratá a iné. Vydávajú ich vývozné veterinárne orgány a potvrdzujú zdravotný stav zvierat.

Musí mať uzatvorenú poistnú zmluvu.

Transakčný pas. Postup registrácie, postup účtovania operácií a kontrola správania.

Transakčný pas je hlavným dokumentom na vykonávanie menovej kontroly bankami, keďže CB je agentom menovej kontroly.

Transakčný pas vydáva vývozca. Transakčný pas obsahuje všetky informácie o externej zmluve, v súlade s ktorou bude tovar vyvezený a bude sa vykonávať menová kontrola. Len ak existuje fotokópia transakčného pasu, colné orgány môžu použiť náklad na preclenie.

Kontrola sa vykonáva porovnaním údajov colných orgánov o nákladoch vyvážaného tovaru, v deň jeho pohybu cez colnú hranicu, a informácií oprávnenej banky o výške načasovania prijatia tovaru. vykládka exportu.

V rámci jedného vývozného kontraktu je vydaný jeden transakčný pas v jednej autorizovanej banke. Vývozca prinesie do banky 2 kópie transakčného pasu, originál zmluvy a kópiu zmluvy.

Banka skontroluje zmluvu z hľadiska jej súladu s menovou legislatívou, podpíše transakčný pas a na zadnú stranu zmluvy urobí záznam: „Zmluva bola prijatá na zúčtovacie služby bankou „...“; označuje dátum.

Banka do 5 dní vygeneruje elektronickú kópiu transakčného pasu a výpisu. Do 10 kalendárne dni elektronickú kópiu transakčného pasu musí banka odovzdať colným orgánom. Jedna kópia transakčného pasu a originál zmluvy sa vráti vývozcovi. Druhá kópia transakčného pasu zostáva v banke a slúži na vytvorenie dokumentácie o tejto transakcii. Skladované 5 rokov. Banka zároveň podpisuje transakčný pas len vtedy, ak exportér poskytol všetky dokumenty podľa zmluvy a zodpovedajú údajom uvedeným v transakčnom pase.

Ak je zmluva vyhotovená v cudzom jazyku, vyžaduje sa jej preklad do ruštiny.

platobnej bilancie krajiny je systematizovaná evidencia všetkých ekonomických transakcií uskutočnených ekonomickými subjektmi danej krajiny a rezidentmi cudzích štátov, ako aj prijatých úverových príjmov zo zahraničia za určité obdobie.

Tabuľka 2.8

Platobná bilancia krajiny vo forme účtov

Platobný zostatok

Označenie súkromných zostatkov

Potvrdenia o platbe

peňažné Jednotky

peňažné Jednotky

Vývoz tovaru

Dovoz tovaru

Obchodná rovnováha

Vývoz služieb

Import služieb

Zostatok služieb

Bezplatné platby zo zahraničia

Bezplatné platby do zahraničia

Prevod platobného zostatku

Dovoz kapitálu

Vývoz kapitálu

Kapitálová bilancia

Predaj zlata a iných devízových rezerv

Zvýšenie zlatých a devízových rezerv

Menový zostatok

Vyrovnanie platobnej bilancie

Hlavným účelom platobnej bilancie je stručne ukázať stav medzinárodných ekonomických vzťahov danej krajiny v systéme svetových ekonomických vzťahov a byť ukazovateľom pre menovú, menovú, daňovú a inú vládnu politiku.

Každá transakcia má dve strany. Z hľadiska národného hospodárstva je charakter týchto transakcií definovaný nasledovne.

Medzinárodný kredit - odliv hodnôt („plus“) do zahraničia, po ktorom musí nasledovať kompenzačný prílev hodnôt alebo platieb do danej krajiny.

Medzinárodný debet– prílev hodnôt („mínus“) zo zahraničia, za ktorý musia obyvatelia krajiny platiť.

Platobná bilancia má nasledujúcu vnútornú štruktúru:

obchodná bilancia;

· bilancia bežných operácií;

· celková bilancia (podľa oficiálnych výpočtov).

Jedným z hlavných cieľov makroekonomickej politiky každej vlády je túžba vyrovnať celkovú výšku kreditu a debetnú sumu platobnej bilancie.

Obchodná rovnováha

Obchodná bilancia je čistá hodnota vývozu tovaru mínus ich dovoz.

Obchodná bilancia Ruska v roku 1993 mala kladné saldo 12 miliárd USD a v roku 1996 obrat zahraničného obchodu Ruska dosiahol 133 miliárd USD, čo je o 5,2 percenta viac ako v roku 1994 a o 42 percent viac ako v roku 1993. Vývoz tovaru sa zároveň zvýšil o 8,3 % v porovnaní s rokom 1995 a dosiahol 90,5 miliardy dolárov.Pozitívna obchodná bilancia sa zvýšila na 23 miliárd dolárov.

Komentovať zmenu obchodnej bilancie nie je také jednoduché. Predpokladá sa, že prebytok (prebytok vývozu nad dovozom) ukazuje, že dopyt po národnom tovare sa na svetovom trhu zvyšuje. Nedostatok ukazuje, že tovar danej krajiny nie je dostatočne konkurencieschopný a jej obyvatelia musia urobiť niečo pre ochranu svojej ekonomiky. Tento záver platí, ak dôvodom zmeny obchodnej bilancie je zvýšenie alebo zníženie dopytu.

Tabuľka 2.9

Platobná bilancia Ruska za roky 1994-96. (miliardy dolárov)

Kredit (+)

1. Vývoz civilných výrobkov

2. Dovoz civilných výrobkov

3. Vývoz vojenských produktov

4. Dovoz vojenských produktov

A 1994 Obchodná bilancia za rok 1994 = vývoz (1 + 3) - dovoz (2 + 4) = + 17,834 (prebytok)

A 1995 Obchodná bilancia za rok 1995 = vývoz (1 + 3) - dovoz (2 + 4) = + 20,8 (prebytok)

A 1996 Obchodná bilancia za rok 1996 = vývoz (1 + 3) - dovoz (2 + 4) = +23,06 (prebytok)

5. Export služieb

6. Importné služby

B 1994 Saldo služieb za rok 1994 = vývoz (5) - dovoz (6) = - 6,661 (záporné saldo)

B 1995 Saldo služieb za rok 1995 = vývoz (5) - dovoz (6) = - 9,536 (záporné saldo)

B 1996 Saldo služieb za rok 1996 = vývoz (5) - dovoz (6) = - 6,336 (záporné saldo)

7. Výnosy (pohľadávky) zo zahraničných investícií

8. Splatné zahraničným investorom

9. Plat (prevody zo zahraničia)

10. Odmena (prestupy do zahraničia)

11. Bežné prevody zo zahraničia

12. Bežné prevody do zahraničia

V roku 1994 Saldo príjmov z investícií a miezd za rok 1994 (7 + 9 + 11) - (8 + 10 + 12) \u003d - 1,893 (záporné­ čistý zostatok)

V roku 1995 Saldo príjmov z investícií a miezd za rok 1995 (7 + 9 + 11 + 13) - (8 + 10 + 12 + 14) = - 3,26 (záporné saldo)

V roku 1996 Saldo príjmov z investícií a miezd za rok 1996 (7+9+11+13) - (8+10+12+14) = - 5,124 (záporné saldo)

1994 Zostatok na bežnom účte za rok 1994 (A + B + C) = + 9,284 (prebytok)

1995 Stav bežného účtu za rok 1995 (A + B) = + 8,011 (prebytok)

1996 Stav bežného účtu za rok 1996 (A + B) = + 11,602 (prebytok)

14. Kapitálové transfery zo zahraničia

15. Kapitálové transfery do zahraničia

16. Priame investície zo zahraničia

17. Priame investície v zahraničí

18. Portfóliové investície zo zahraničia

19. Portfóliové investície v zahraničí

20. Ostatný kapitál zo zahraničia

21. Ostatné investície v zahraničí

D 1994 1994 kapitálový a finančný účet = vývoz (14+16+18+20) - dovoz (15+17+19) = -8,879 (záporné saldo)

D 1995 Účet operácií s kapitálom a finančnými nástrojmi za rok 1995 = export (14+16+18+20) – import (15+17+19) = – 0,017 (záporný zostatok)

D 1996 1996 kapitálový a finančný účet = vývoz (14+16+18+20) - dovoz (15+17+19) = -4,607 (záporné saldo)

22. Rezervné aktíva centrálnej banky a ministerstva financií Ruska

23. Úpravy rezervných aktív (rezervné devízové ​​aktíva v rezidentských bankách)

24. Vyčistite chyby a opomenutia

E 1994 Celková bilancia (podľa oficiálnych výpočtov) za rok 1994 (R+D+ 22 – 23+ 24) = 0

E 1995 Celková bilancia (podľa oficiálnych výpočtov) za rok 1995 (R+D+ 22 – 23+ 24) = 0

E 1996 Celková bilancia (podľa oficiálnych výpočtov) za rok 1996 (R+D+ 22- 23 + 24) = 0

Zdroj: Financial News noviny, 1998. č.12.

Na obchodnú bilanciu však vplývajú aj ďalšie faktory. Stavebný boom priťahuje do krajiny najmä zahraničný strojársky kapitál, ktorý v záujme riešenia výrobných problémov začína dovážať veľké objemy dovážaných zariadení, čo v určitom okamihu vedie k zvýšeniu obchodného deficitu. Tento deficit však nie je indikátorom zhoršovania sa zahraničnej ekonomickej pozície krajiny na svetovom trhu.

Súčasný stav účtu

V sústave národných účtov je saldo bežného účtu jednou z najvýpovednejších súvah.

Tabuľka 2.10

Štruktúra bežného účtu niektorých krajín sveta za rok 1989 (v miliónoch amerických dolárov)

Ukazovatele

Filipíny

Obchodná rovnováha

Ostatné tovary a služby

Úroky a dividendy

Prevody peňazí

Jednostranné prevody

Vládne transfery

Súčasný stav účtu

Zdroj: Medzinárodný menový fond. – New York, 1990.

Kladné saldo bežného účtu naznačuje, že krajina je čistým investorom vo vzťahu k ostatným štátom (vo výške I f). Naopak, deficit bežného účtu znamená, že zahraničné investície krajiny v zahraničí sú znížené a krajina sa stáva čistým dlžníkom na zaplatenie dodatočného čistého dovozu tovarov, služieb, darov a remitencií.

Krajina s prebytkom bežného účtu vyšším ako nula investuje časť národných úspor (S) v zahraničí namiesto zvyšovania domácej akumulácie kapitálu ( ja d).

Národné úspory sa rovnajú domácim investíciám plus zahraničné investície:

kde I f - čisté zahraničné investície:

I f \u003d S - I d.

Čisté zahraničné investície predstavujú sumu, o ktorú krajina vynakladá viac na všetky svoje potreby, ako sama vyprodukuje, vrátane akumulácie domáceho kapitálu.

Celkové národné výdavky (E) rovná súčtu spotrebiteľských výdavkov na domáce a zahraničné tovary a služby (OD) plus vládne nákupy tovarov a služieb (G) plus súkromné ​​investície na nákup kapitálových statkov (Id).

Y \u003d C + C + I d + X - M,

kde C + C + I d = E (národné výdavky).

To znamená, že vyrobený národný produkt (Y) sa od národných výdavkov líši výškou aktuálnej platobnej bilancie alebo rozdielom medzi vývozom a dovozom tovarov a služieb (vrátane darov), t.j. X-M):

Y - E = X - M.

Prebytok bežného účtu sa teda rovná štyrom rôznym hodnotám:

Aktuálny zostatok (X-M) = Čisté zahraničné investície (I f)=
= Národné úspory neinvestované doma (S – I d) =
= Rozdiel medzi vyrobeným národným produktom a národnými výdavkami (Y-E).

X - M \u003d I f \u003d S - I d \u003d Y - E.

Súčasná platobná bilancia pomáha získať celkový obraz o makroekonomických zmenách v národnom hospodárstve v kontexte jeho integrácie do globálneho ekonomického procesu.

Tabuľka 2.11

Saldo bežného účtu priemyselných krajín sveta v rokoch 1981-1995.

Nemecko

V miliardách amerických dolárov

Abstraktný plán

3. Prostriedky výmeny

3.1. výmenný kurz

5. Dovoz a vývoz tovaru

6. Neobchodné operácie

8. Selektívny účinok

12. Sterilizácia

1. Organizácia devízového trhu

Vonkajší devízový trh je najväčší finančný trh na svete, na ktorom sa uskutočňuje medzinárodný obchod a devízy. Denne na ňom prebiehajú transakcie v hodnote desiatok, ba až stoviek miliárd dolárov. Externý devízový trh nie je v žiadnom prípade centralizovaným podujatím, funguje prostredníctvom množstva inštitúcií a díleri a makléri zúčastňujúci sa trhového procesu spolu komunikujú prostredníctvom telexov, telefónov a telefaxov. Väčšina hlavné centrá podobné udalosti sú Londýn, New York, Frankfurt nad Mohanom a Tokio. Sú však aj iné menšie centrá.

2. Inštitúcie devízového trhu

Hlavnými účastníkmi obchodných transakcií na devízovom trhu sú veľké komerčné banky, ktoré v mnohých prípadoch vystupujú ako díleri v trhovom procese. V tejto funkcii podporujú pozíciu dvoch alebo viacerých mien, t.j. mať vklady denominované v týchto menách. Napríklad Chase Manhattan Bank má pobočky v Londýne a New Yorku. Pobočka v New Yorku spravuje vklady v librách v londýnskej pobočke a pobočka v Londýne spravuje dolárové vklady v New Yorku. Každá z týchto pobočiek môže poskytnúť vkladateľovi cudziu menu výmenou za miestny vklad. Pri realizácii tejto operácie banka dosahuje zisk ako díler predajom cudzej meny za „predajnú cenu“, ktorá je o niečo vyššia ako „nákupná cena“, za ktorú banka menu nakupuje. Konkurencia medzi bankami udržiava rozdiel medzi „nákupom“ a „predajom“ na úrovni 1 percenta pri veľkých medzinárodných obchodných transakciách.

Komerčné banky niekedy vystupujú ako makléri. Ako také „nedržia pozíciu“ v určitých menách, ale iba spájajú predajcov a kupujúcich. Napríklad britská firma môže požiadať londýnsku banku, aby konala ako maklér v potrebnej organizácii výmeny dolárov za libry.

Okrem komerčných bánk je na devízovom trhu malý počet nebankových dílerov a maklérov. Komerčné banky využívajú nezávislých maklérov ako sprostredkovateľov pri uzatváraní významných veľkoobchodných transakcií medzi sebou.

3. Prostriedky výmeny

1. Bezhotovostné prevody – sú hlavným spôsobom uskutočňovania medzinárodných výmenných transakcií. Predpokladajme, že istá americká spoločnosť predávala siete maloobchod v Spojenom kráľovstve zásielku liekov v hodnote 1 000 USD. Banka, pre ktorú sú operácie tejto spoločnosti uzavreté, je komerčná banka v New Yorku. Táto newyorská banka pošle telegrafickú správu londýnskej banke britskej siete maloobchod, ktorý mu povedal, aby vložil 1 000 dolárov na bankový účet v New Yorku v jej londýnskej pobočke. Bank of New York potom poskytne dodávateľovi úver na ekvivalentnú sumu v dolároch. Bezhotovostné prevody sa zvyčajne uskutočňujú prvý alebo druhý deň po nákupe alebo predaji.

2. Zmenky. V prípade predaja šarže liekov môže byť prevádzka organizovaná nasledovne. Po prvé, britská obchodná spoločnosť dostane od svojej banky akreditív a pošle ho americkému dodávateľovi. Prijatie tohto dokumentu zaväzuje vývozcu k vystaveniu zmenky britskej banke. Táto zmenka je pokynom podobným bankovému šeku, z čoho vyplýva, že banka je povinná zaplatiť vývozcovi určitú sumu peňazí. Vývozca potom môže túto bankovku predať komerčnej banke za ekvivalentnú sumu v dolároch. Po zaplatení tohto účtu komerčná banka dostane platbu v librách šterlingov.

Úhradu je možné zaplatiť okamžite alebo niekedy v budúcnosti – napríklad o 30, 60 alebo 90 dní neskôr. Ak exportér vystaví zmenku so splatnosťou do 90 dní a potrebuje hotovosť ihneď, môže sa opäť obrátiť so žiadosťou o pomoc na komerčnú banku. V tomto prípade komerčná banka odkúpi zmenku za diskontnú sadzbu, ktorá odráža prevládajúcu úrokovú sadzbu.

Ak komerčná banka po preplatení zmenky nechce držať zmenku celých 90 dní, môže urobiť ďalší krok. Táto banka môže kontaktovať banku Spojeného kráľovstva, do ktorej sa účtuje zmenka, a vyžiadať si potvrdenie, že zmenka bude zaplatená včas. Po prijatí potvrdenia je zmenka označená ako „akceptovaná zmenka“ a stáva sa bankovým akceptom, s ktorým je možné obchodovať na otvorenom trhu cenných papierov, v podstate rovnakým spôsobom ako ostatné krátkodobé cenné papiere – pokladničné poukážky federálnej vlády, obchodné papiere , atď.

3. Mena a cestovné šeky. Okrem telegrafických prevodov a zmeniek malý podiel finančných transakcií na medzinárodných trhoch zabezpečuje samotná mena a cestovné šeky. Nech idete do Francúzska. Môžete ísť k devízovému predajcovi alebo svojej banke a vymeniť si americkú menu za francúzsku. Banka alebo díler má z tejto operácie zisk v dôsledku rozdielu v „ponukovej cene“ a „ponukovej cene“, v mnohých ohľadoch má podobný charakter ako zisk z uskutočňovania významných transakcií, ktoré si vyžadujú výmenu bankové vklady. Pri malých devízových transakciách tohto druhu je však rozdiel v cene v priemere 4 – 5 percent, ako je zvykom pri veľkých finančných transakciách na medzinárodnom devízovom trhu.

Turisti a cestovatelia veria, že cestovné šeky sú bezpečnejšie ako tvrdá mena. Keď cestujete do Francúzska, môžete si kúpiť cestovné šeky denominované v dolároch alebo frankoch od komerčnej banky alebo od spoločnosti ako American Express. Majiteľ francúzskeho hotela, ktorý si berie cestovné šeky American Express ako poplatok za služby, ich vloží do miestnej banky, pričom dostane pôžičku vo frankoch, bez ohľadu na to, v akej mene je vypočítaná hodnota šeku. Francúzska banka potom dostane doláre alebo zodpovedajúci počet frankov od American Express.

3.1. výmenný kurz

Obchodníci a makléri na devízovom trhu disponujú priebežnými, možno až momentálnymi informáciami o akýchkoľvek zmenách výmenných kurzov. Ostatné ekonomické subjekty, ktorých potreba týchto znalostí nie je taká rýchla, nájdu relevantné informácie v sekcii finančnej kroniky dennej tlače.

Kurzy väčšiny mien sú uvedené za predchádzajúce 2 pracovné dni. Tieto kurzy sú zvyčajne prezentované dvoma spôsobmi:

1) ako počet dolárov potrebných na nákup 1 jednotky zahraničná výmena;

2) ako počet jednotiek cudzej meny potrebných na nákup 1 amerického dolára.

Pre väčšinu mien je uvedený iba jeden kurz, hotovostný výmenný kurz. Vzťahuje sa na obchodné transakcie, ktoré budú uzatvorené v lehote nie dlhšej ako 48 hodín. Okrem toho sú k dispozícii aj forwardové výmenné kurzy pre širokú škálu cudzích mien. Forwardová transakcia je zmluva medzi bankou a jej klientom, podľa ktorej sa v určitý deň v budúcnosti vymenia doláre za požadovanú menu za kurz určený dnes. Rozdiel vo výpočte výmenných kurzov pre hotovostné transakcie a výmenných kurzov pre termínované transakcie v ľubovoľnom zvolenom časovom okamihu odráža existujúci rozdiel medzi trhovými úrokovými sadzbami v porovnávaných krajinách.

4. Účtovanie platieb pri medzinárodných transakciách

Štandardná metóda účtovníctvo platby v medzinárodnom obchode spočívajú v prevode všeobecného zoznamu vo vzájomne prepojených kategóriách všetkých zdrojov finančných prostriedkov a miest ich použitia v procese prevodu týchto finančných prostriedkov z ruky do ruky.

5. Dovoz a vývoz tovaru

Väčšina ľudí, keď hovorí o procesoch medzinárodného obchodu, v prvom rade si spomenie na dovoz a vývoz tovaru. Počas 2 desaťročí - od roku 1965 do roku 1985 - sa vývoz tovaru z USA rýchlo zvýšil; za toto obdobie vzrástla v reálnom vyjadrení viac ako 2,5-krát. Dovoz tovaru však v tom čase vzrástol ešte viac - do roku 1984. v reálnom vyjadrení sa úroveň z roku 1965 štvornásobne zvýšila. Podľa zavedenej tradície je vývoz tovaru, ktorý je zdrojom finančných prostriedkov plynúcich do ekonomického systému, účtovne vedený so znamienkom „+“.

Naopak, dovoz tovaru, ktorý je sám o sebe použitím peňazí, sa berie so znamienkom „-“. Rozdiel medzi týmito dvoma ekonomickými premennými je obchodná bilancia.

6. Neobchodné operácie

Nie všetok zahraničný obchod pozostáva z dovozu a vývozu tovaru.

Existuje aktívna výmena služieb medzi rôznymi krajinami. Investičný príjem je jednou z hlavných kategórií služieb. Investičný príjem prijatý americkými firmami a podnikmi predstavuje platby za používanie amerických firiem pôsobiacich v zahraničí. Okrem toho sem patria služby poskytované v procese riadenia.

Peňažné príjmy vo forme investičných príjmov sú zdrojom hotovosti a platby z týchto príjmov sú použitím hotovosti.

Operácie medzinárodného zahraničného obchodu zahŕňajú platby a príjmy z cestovného ruchu, dopravy, televíznych a rádiových komunikácií, poistenia atď. V americkej ekonomike výdavky na tieto položky zvyčajne prevyšujú príjmy.

Niektoré typy platieb nemajú žiadny obchodný základ. Patria sem oficiálne prevody finančných prostriedkov, ako je zahraničná pomoc, ako aj súkromné ​​prevody z pomoci pri hladomore a humanitárnej pomoci na dôchodky pre bývalých zamestnancov amerických firiem, ktorí v súčasnosti žijú v zahraničí. Výdavky prostriedkov na uskutočnenie týchto platieb zahraničným vládam a jednotlivcom prevyšujú podobné príjmy zo zahraničia.

7. Kapitálový účet

Transakcie spojené s nákupom a predajom finančných aktív, ako aj s medzinárodnou praxou poskytovania a prijímania pôžičiek a pôžičiek, sa nazývajú transakcie na kapitálovom účte.

Akvizície amerických finančných aktív zahraničnými kupujúcimi a pôžičky od zahraničných bánk a nebankových zdrojov americkými firmami, podnikmi a americkými jednotlivcami predstavujú americké peňažné toky. Takéto transakcie sú známe ako prílev kapitálu. Nákupy a akvizície zahraničných aktív americkými podnikmi a občanmi, ako aj pôžičky poskytnuté americkými bankami a inými nebankovými zdrojmi zahraničným firmám a občanom predstavujú odliv finančných prostriedkov z ekonomiky USA, druh ich použitia mimo USA. . Takéto transakcie sa nazývajú odliv kapitálu.

Denné transakcie na zahraničnom devízovom trhu súvisiace s kapitálovými účtami výrazne prevyšujú transakcie na bežnom účte. operácie zahraničného obchodu.

8. Selektívny účinok

Zmeny úrovne výmenných kurzov sa netýkajú všetkých odvetví a odvetví hospodárstva. Pripomeňme, že hodnota dolára sa medzi rokmi 1981 a 1985 takmer zdvojnásobila. Rastúca hodnota dolára dramaticky znížila schopnosť amerického výrobného priemyslu vyvážať a konkurovať dovážaným produktom.

Tento proces však zasiahol rôzne odvetvia zďaleka nie rovnako. Viaceré odvetvia (napríklad výroba nábytku a bytového zariadenia), ktoré sú slabo prepojené so svetovým trhom, neutrpeli prakticky žiadne škody. Odvetvie obrábacích strojov čelí rastúcej konkurencii podobného dovážaného tovaru. V dôsledku toho bolo množstvo firiem patriacich do „nepriaznivých“ odvetví nútených obmedziť výrobu, zatvoriť značný počet závodov a tovární alebo čo najdramatickejšie znížiť výrobné náklady a náklady. Ekonomická skúsenosť tohto obdobia sa stala veľmi bolestivým javom pre toľkých ekonomických subjektov, obchodných spoločností a komunít. Niekto vyšiel z týchto ekonomických problémov „tenší a silnejší“, niekto bol nútený obmedziť operácie a bol vytlačený z trhov.

Dopady zhodnocovania dolára sa samozrejme v žiadnom prípade neobmedzovali len na negatívne skúsenosti. Priemyselným odvetviam, ktoré sa spoliehajú na dovážané suroviny, od ocele a medi po bauxit a konope, sa znížili výrobné náklady. Okrem toho spotrebitelia výrazne profitovali – výber dovážaného tovaru sa zväčšil a dovozné ceny klesli. Nepochybným plusom pre americkú ekonomiku bola skutočnosť, že firmy a obchodné podniky, umiestnené vo veľmi drsných podmienkach „prežitia“, boli nútené všetkými možnými spôsobmi znižovať výrobné náklady a náklady a zároveň zlepšovať kvalitu svojich produktov.

Keď hodnota dolára klesá, víťazi a porazení v ekonomických pretekoch si vymenia miesta. Prekvitajú tie odvetvia, ktoré musia čeliť konkurencii dovážaného tovaru; obchodné podniky a spotrebitelia využívajúci vo svojom ekonomická aktivita priťahované výrobné faktory založené na dovážaných surovinách, materiáloch a zariadeniach trpia. Je ľahké vidieť, že pri akýchkoľvek výkyvoch výmenného kurzu budú vždy víťazi a porazení. Prehľad ekonomických správ, politických prehľadov a novinových úvodníkov z konca 70. rokov ukazuje, koľko sĺz bolo preronených a rozbitých kópií pri rekordne nízkom výmennom kurze dolára počas tohto obdobia. Hlavná pozornosť sa vtedy venovala tým negatívnym dôsledkom pre americkú ekonomiku, ktoré priniesol „slabý“ dolár. Podobný prehľad materiálov zo začiatku 80. rokov, keď hodnota dolára na devízových trhoch prudko vzrástla, však ukazuje, že nie každého tieto premenné potešili.

Ekonomické subjekty sa radšej zaoberajú predvídateľnými zmenami výmenných kurzov, ktoré môžu poskytnúť stabilný základ pre ich plánovanie ekonomická aktivita. Najmä preto sú fixovanie výmenných kurzov a kontrola ich uplatňovania uvedené ako dôležité ciele hospodárskej politiky.

9. Vplyv výmenných kurzov na agregátny dopyt

Okrem vplyvu zmien výmenných kurzov na rôzne sektory ekonomiky prináša zvýšenie alebo zníženie hodnoty meny dôležité efekty na makroekonomickej úrovni. Ide o vplyvy zmien výmenných kurzov na agregátnu ponuku a dopyt.

Exportné operácie zvyšujú úroveň plánovaných nákladov. Tak ako domáca spotreba, plánované investície a vládne nákupy, aj takéto transakcie sú neodmysliteľne zdrojom dopytu po tovaroch a službách vyrábaných a poskytovaných domácou ekonomikou. Na druhej strane dovoz tovarov a služieb znižuje úroveň plánovaných nákladov v tom zmysle, že niektoré spotrebné tovary, tovary priemyselný účel(teda určené na ďalšie investície) a tovary a služby nakupované vládnymi agentúrami sú nakupované zo zahraničia, zo zahraničných zdrojov, čím klesá dopyt po domácky vyrobených podobných tovaroch a službách. Celkové plánované náklady sa teda rovnajú spotrebe plus plánované investície plus vládne nákupy plus čistý export. Tento pojem, ktorý pojmovo predstavuje vývoz tovarov a služieb mínus dovoz tovarov a služieb, sa svojou podstatou a významom približuje konečnej platobnej bilancii na bežných účtoch zahraničnoobchodných operácií, na rozdiel od nej však nezahŕňa jednorazové jednostranné platby.

Keďže čistý export je súčasťou plánovaných nákladov, zmena čistého exportu povedie k zmene národného dôchodku prostredníctvom multiplikačného efektu. Zmení sa to agregátny dopyt v ekonomickom systéme a bude mať vplyv na úroveň reálnej produkcie, zamestnanosti a cien. Pokles hodnoty (depreciácia) meny krajiny v dôsledku zvýšenia čistého exportu týmto spôsobom bude mať extenzívny vplyv na jej ekonomický systém. Zvýšenie hodnoty meny zníži čistý export a prispeje ku kontrakcii a kontrakcii podnikateľskej aktivity v ekonomickom systéme.

Vzájomný vzťah medzi výmenným kurzom a agregátnym dopytom, sprostredkovaný prostredníctvom čistého exportu, teda znamená, že domáci ekonomický systém jednoznačne reaguje na vývoj ekonomického života v zahraničí. Zvýšenie miery ekonomického rastu v zahraničí, zníženie nominálnych úrokových sadzieb v iných krajinách alebo zintenzívnenie inflačných procesov v nich pri zachovaní ostatných podmienok stimuluje ekonomickú aktivitu v domácom hospodárskom systéme.

Naopak, spomalenie ekonomického rastu v zahraničí brzdí tempo rozvoja domáceho ekonomického systému.

10. Vplyv výmenných kurzov na agregátnu ponuku

Zmena výmenného kurzu krajiny ovplyvňuje agregátnu ponuku prostredníctvom očakávania určitých cien priťahovaných výrobných faktorov. Zmena výmenného kurzu vystavuje domáci ekonomický systém stavu ponukového šoku, viac či menej výrazného v závislosti od amplitúdy menových výkyvov.

Výmenné kurzy majú významný vplyv na cenovú hladinu vstupných výrobných faktorov, keďže mnohé z nich sa dovážajú z iných krajín. Takže napríklad v ekonomike USA je objem dovozu surovín a materiálov pre potreby amerického priemyslu plus priemyselné tovary 40 percent z celkového dovozu tovarov a služieb. Zahrnutie do úvahy o podiele ropy dovážanej na priemyselné účely zvyšuje toto číslo na 50 percent. Zmeny výmenných kurzov ovplyvňujú cenu spotrebného tovaru a životné náklady a tie prostredníctvom zmien úrovne miezd ďalej upravujú ceny príslušných výrobných faktorov. Zmeny výmenných kurzov majú nepriamo dodatočný vplyv na ceny vstupov v dôsledku zvýšenej konkurencie, ktorej čelia výrobcovia v domáci trh.

11. Devízová intervencia na devízovom trhu

Ako prechodný cieľ hospodárskej politiky môžu zmeny výmenného kurzu slúžiť ako prostriedok kontroly a manipulácie agregátneho dopytu v podstate rovnakým spôsobom, akým na tieto účely slúžia zmeny v množstve peňazí v obehu alebo v štruktúre a objeme vládnych nákupov. Ak ktorákoľvek vláda zámerne a účelovo devalvuje menu svojej krajiny, čo sa v tom momente považuje za prechodný cieľ hospodárskej politiky a umožňuje jej znehodnotenie voči iným cudzím menám, hovorí sa, že vláda devalvuje svoju menu. Devalvácia je navrhnutá tak, aby stimulovala agregátny dopyt rovnakým spôsobom, ako sa to deje v prípade znehodnotenia meny spôsobeného trhovými prvkami a trhovými silami. Ak má niektorá vláda v úmysle zvýšiť výmenný kurz, čím umožní, aby sa hodnota tejto meny zvýšila v porovnaní s ostatnými, hovorí sa, že vláda prehodnotí svoju menu. Revalvácia meny obmedzí agregátny dopyt rovnakým spôsobom, akým je obmedzovaný zhodnocovaním meny pod vplyvom trhových síl mimo kontroly vládnych agentúr. Ekonomické parametre, ako sú reálne úrokové sadzby a miery ekonomického rastu, môžu okamžite zmeniť aktuálny výmenný kurz.

11.1. Mechanizmus „menovej intervencie“

Vláda môže manipulovať s výmenným kurzom nákupom alebo predajom dolárov na devízových trhoch. Intervencie na devízových trhoch sa uskutočňujú pod vedením guvernéra zahraničných operácií Federálnej rezervnej banky v New Yorku pod dohľadom Federálneho výboru pre voľný trh. Štátna pokladnica zohráva vedúcu úlohu pri určovaní povahy akcií a načasovania devízových intervencií, čo je stelesnené v praktickom živote Fedu.

Devalvácia dolára. Predpokladajme, že sa ministerstvo financií USA rozhodne devalvovať dolár voči francúzskemu franku. S cieľom predať doláre sa Fed skontaktuje s dílerom, ktorý sa špecializuje na obchodovanie s devízami, a navrhne mu dohodu o kúpe frankov. Za tieto franky Fed nakupuje úročené aktíva denominované vo frankoch, ktoré ministerstvo financií pridáva k niekoľkým miliardám dolárov aktív denominovaných v cudzej mene, ktoré má Fed zvyčajne vo svojej platobnej bilancii.

Fed platí za nakúpené zahraničné denominácie vo frankoch bezhotovostným prevodom do banky dílera. Fed teda vymieňa peňažné záväzky denominované v dolároch za aktíva denominované vo frankoch. V platobnej bilancii USA o transakciách zahraničného obchodu bude takáto udalosť predstavovaná ako zvýšenie rezervných aktív federálnej vlády USA.

Precenenie dolára. Nechajte pani Americké ministerstvo financií si stanovilo za cieľ devalvovať dolár – teda požadovať od Fedu, aby doláre aktívne nakupoval na trhoch s cudzími menami namiesto ich predaja.

Proces preceňovania je asymetrický voči procesu devalvácie, len s tým rozdielom, že pri devalvácii dolára môže Fed zabezpečiť jeho neobmedzenú zásobu, keďže Fed dokáže jedným ťahom pera vyprodukovať ľubovoľný požadovaný počet dolárov a v v prípade revalvácie dolára musí byť sprievodný predaj cudzej meny založený na nejakom jej zdroji. Kde to hľadať?

Po prvé, je možné znížiť úroveň aktív umiestnených v zahraničných heslách. Ak Fed kompenzuje nepravidelné predaje cudzej meny jej zodpovedajúcimi nákupmi v iných prípadoch, je celkom možné vytvoriť dostatočnú rezervnú zásobu cudzej meny na tieto účely.

Ak sa devízové ​​rezervy vyčerpajú, Fed sa môže obrátiť na iné zdroje. Jednou z nich je takzvaný „swap“ – dohoda s nejakou zahraničnou centrálnou emisnou bankou. Vo svojom jadre je „swap“ – dohoda – vzájomný medzištátny krátkodobý úver, ktorý zabezpečuje nákup cudzej meny na trhu hotovostné transakcie v určitej špecifikovanej budúcnosti nasleduje jeho spätné odkúpenie na termínovom trhu. Ďalším spôsobom, ako nájsť chýbajúce prostriedky, je predaj cenných papierov umiestnených v cudzích menách. Alternatívou k tomu môže byť predaj špeciálnych práv čerpania (SDR) – zvláštny druh syntetická medzinárodná mena, ktorú vydáva Medzinárodný menový fond od roku 1970 a používa sa len pri transakciách medzi centrálnymi bankami mocností, ktoré sú členmi MMF. V období aktívnej ochrany dolára musel Fed pristúpiť k viacerým z vyššie uvedených opatrení súčasne.

12. Sterilizácia

Existuje spôsob, ako od seba oddeliť činnosti vykonávané v rámci domácej menovej politiky a mechanizmy devízových intervencií na vonkajších devízových trhoch. Táto metóda nazývaná „sterilizácia“ spočíva v spárovaní každého predaja aktív denominovaných v cudzej mene na devízovom trhu s rovnakým nákupom na otvorenom domácom trhu s cennými papiermi, a teda v spárovaní každého nákupu na zahraničnom trhu s rovnakou hodnotou. predaja na domácom trhu. Hoci sterilizácia umožňuje izolovať a vylúčiť vplyv operácií na devízovom trhu od menových udalostí vnútorného charakteru, jej vplyv na stav výmenných kurzov v spojení s devízovými intervenciami nie je príliš veľký – prinajmenšom výrazne menší. ako to, ktoré poskytuje samotná devízová intervencia.

Ekonómovia sa nezhodujú v názore na vplyv sterilizovaných intervencií na ekonomický systém, posudzovaný v dlhodobých časových intervaloch - bude zabezpečený aspoň malý dopad takýchto udalostí, alebo nebude ekonomický systém čeliť následkom ich realizácie? Zhodujú sa v jednom: sterilizácia ako ekonomický nástroj, ktorý zabezpečuje vylúčenie vzájomného ovplyvňovania operácií na devízovom trhu a množstva peňazí v obehu na domácom trhu, nie je jednoduchá a chúlostivá záležitosť.

13. Iné prostriedky a spôsoby ovplyvňovania výmenného kurzu

Federálna vláda USA môže zaviesť špeciálne colné tarify, rôzne kvóty dovážaný tovar a ďalšie protekcionistické opatrenia zamerané na obmedzenie dovozu, čo znižuje ponuku dolárov na bežných účtoch transakcií zahraničného obchodu a zvyšuje hodnotu dolára. Vláda môže tiež dotovať americký export, čím dúfa, že zvýši dopyt po dolároch na bežných účtoch operácií zahraničného obchodu.

Ďalším spôsobom, ako ovplyvniť kurz, môže byť zavedenie menových obmedzení – teda vládnych opatrení, ktoré obmedzujú alebo prísne regulujú práva občanov na výmenu meny svojej krajiny za cudziu. Účelom systému devízových obmedzení je znížiť vonkajší obeh kapitálu, čo môže priaznivo ovplyvniť čistý dopyt po pohybe kapitálových prostriedkov.

Menové obmedzenia, ktoré vo všeobecnosti zakazujú prístup občanov ktorejkoľvek krajiny na devízový trh bez špeciálneho povolenia vlády, prechádzajú do inej kvality – v tomto prípade sa všeobecne uznáva, že mena tejto krajiny nie je konvertibilná. Takýmito opatreniami si vládnuce kruhy uzurpujú monopol účasti na operáciách na devízovom trhu. Často predávajú devízy za umelo nízke kurzy na financovanie projektov, ktoré sú príjemné pre tieto vládne orgány, zatiaľ čo na iné účely sa takéto transakcie vykonávajú na základe umelo vysokých výmenných kurzov.

Všetky tieto prostriedky a metódy – protekcionistické opatrenia, exportné subvencie, devízové ​​obmedzenia a menová nekonvertibilita spôsobujú obrovské dodatočné náklady. Ničia ekonomiku tým, že nevyvažujú relatívne ceny rôznych tovarov a služieb a zbavujú ich ekonomické systémy výhody voľného medzinárodného obchodu.



Postup používania hotovosti v cudzej mene, evidencia a účtovanie

Uvažujme o poradí odrazu pri účtovaní zmenárenských transakcií na príklade zmenárne.

Pri vydávaní hotovosti zamestnancovi zmenárne sa uskutočňujú tieto transakcie:

Pre sumu cudzej meny podľa oficiálneho kurzu: Debet 1020 „Peniaze v zmenárňach“ Kredit 1010 „Peniaze na ruku“;

Pre množstvo bieloruských rubľov:

Debet 1020 „Peniaze v zmenárňach“ Kredit 1010 „Peniaze na ruku“. Po prijatí hlásenia pokladníka zmenárne podľa evidencie nakúpených cudzej meny v hotovosti:

Za kupovanú sumu meny za oficiálny kurz:

Debet 1020 „Peniaze v zmenárňach“

Pôžička 6901 "Pozícia meny"; ;

Za zaplatenú sumu. rubľov za nákupný kurz:

Debet 6911 "Ekvivalent rubľa pozície meny"

Kredit 1020 "Hotovosť v zmenárňach".

Po prijatí pokladničného hlásenia podľa evidencie predaných cudzej meny v hotovosti:

Pre množstvo cudzej meny predané podľa oficiálneho výmenného kurzu:

Debet 6901 "Pozícia meny"

Pôžička 1020 "Hotovosť v zmenárňach";


Medzinárodné platby– úprava platieb za peňažné nároky a záväzky vyplývajúce z hospodárskych, politických a kultúrnych vzťahov medzi právnických osôb a občanmi rozdielne krajiny.

O vyrovnania s partnermi– podniky a organizácie pre export a import (vnútorné vysporiadania) úverových organizácií sa riadia určitými zásadami výpočtu:

Platby sa uskutočňujú po odoslaní tovaru, poskytnutí služby. Vo všeobecnosti nie sú povolené platby vopred;

· finančné prostriedky podnikov a organizácií (vlastné aj vypožičané) podliehajú povinnému uloženiu v banke na príslušných účtoch, všetky platby sa uskutočňujú z týchto účtov;

platby sa uskutočňujú so súhlasom platiteľa (prijímanie dokladov), okrem prípadov povinnej platby ustanovenej zákonom;

platby sa uskutočňujú na náklady platiteľa alebo bankový úver poskytnutý platiteľovi;

· príjemca môže odmietnuť úhradu zúčtovacích dokladov len z určitých dôvodov akceptovaných bankou.

Na vykonávanie vyrovnaní sa vo VEB otvárajú združenia zahraničného obchodu:

· zúčtovacie účty, ktorých účty zahŕňajú ich vlastné a ekvivalentné prostriedky, vydávanie miezd, provízie za vývozné a dovozné operácie atď.;

podúčtovacie účty - každá organizácia, berúc do úvahy špecifické podmienkyčinnosti môžu otvoriť niekoľko podúčtov pre vývozné a dovozné operácie;



úverové účty.

V súlade so zavedenou praxou sa v súčasnosti uplatňuje: hlavné typy medzinárodných platieb:

1. dokumentárny akreditív; 2. zber; 3. bankovým prevodom;

4. otvorený účet; 5. záloha; 6. vyrovnania pomocou zmeniek; 7. vyrovnania pomocou šekov.

S medzinárodným zúčtovaním úzko súvisia záručné operácie bánk pri určitých formách zúčtovania (napríklad inkaso, zálohová platba, otvorený účet), slúžia ako dodatočné zabezpečenie plnenia záväzkov prevzatých zo zmluvy zo strany zahraničných obchodných partnerov.

Na spôsoby štátu. regulácia medzinár výpočty zahŕňajú:

Licencovanie operácií v zahraničnej ekonomickej sfére;

Registrácia a deklarácia tovaru prostredníctvom vyplnenia deklarácií;

Používanie iba bezhotovostných spôsobov platby;

Platby len cez autorizované banky.

VZDELÁVACIA INŠTITÚCIA

OREL BANKING SCHOOL (COLLEGE)

CENTRÁLNEJ BANKY RUSKEJ FEDERÁCIE

Katedra špeciálnych disciplín

Špeciálne bankovníctvo - 080108

KURZ MEDZIDISCIPLINÁRNA PRÁCA

podľa odborov: "Bankové operácie" a "Účtovníctvo v bankách"

na tému: Formy medzinárodného vyrovnania používané v osadách na vývoz a dovoz tovaru

študenti:

Zentsová Jaroslava Sergejevna

číslo skupiny 304

Vedúci práce:

Neronskaja Zhanna Gennadievna

Orel 2007


Úvod. 3

1 Formy medzinárodných platieb. 6

1.1 Pojem medzinárodných platieb a ich podstata. Štátna regulácia medzinárodné platby. 6

1.2 Menové a finančné podmienky zmluvy o zahraničnom obchode. Základné dodacie podmienky. 7

1.3 Formy medzinárodných platieb, postup pri ich uplatňovaní a nevýhody. osem

2 Aktivity úverových inštitúcií na medzinárodnom trhu. 12

2.1 Tok dokumentov o operáciách medzinárodných zúčtovaní s použitím finančných nástrojov. 12

2.2 Postup pri premietaní medzinárodných zúčtovaní do účtovných účtov 14

2.3 Riziká pri práci na zahraničnom trhu. osemnásť

3 Problémy a perspektívy rozvoja medzinárodného osídlenia pri vývoze a dovoze tovaru. 22

3.1 Finančná globalizácia a riziká v medzinárodných dohodách. 22

3.2 Perspektívy rozvoja bánk na medzinárodnom trhu. 23

Záver. 25

Bibliografický zoznam: 28

Aplikácia

Príloha 1: Schéma zúčtovania bankovým prevodom………………………31

Príloha 2: Schéma zúčtovania pre dokumentárne inkaso………………32

Príloha 3: Príkaz na inkaso na vývoz………………………………33

Príloha 4: Schéma vyrovnania pre dokumentárny akreditív s platbou vo vystavujúcej banke……………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………

Príloha 5: Charakteristika účtov 30109, 30110……………………..….35

Príloha 6: Charakteristika účtov 30111, 30114…………………..….…37

Príloha 7: Charakteristika účtov 47409, 47410, 90908………….…..…38

Príloha 8: Charakteristika účtu 91315………………………………..…40

Príloha 9: Schéma účtovných zápisov za zúčtovanie formou nekrytého akreditívu…………………………………………………………..…41

Príloha 10: Charakteristika účtu 40902……………………………...…43

Príloha 11: Schéma Riziká zahraničného obchodu……………………….…..…44

Príloha 12: Medzinárodné bankové služby ruských bánk…45


ZVLÁDANIE

Vytvorenie zúčtovacieho mechanizmu medzi subjektmi trhových vzťahov, zabezpečenie kontinuity a kontinuity platieb je najdôležitejšou podmienkou fungovania trhové hospodárstvo.

Relevantnosť zvolenej témy spočíva v tom, že v moderné podmienky Aktívna účasť Ruská federácia v medzinárodnom obchode je spojená s významnými výhodami: umožňuje efektívnejšie využívať zdroje dostupné v krajine, spájať sa so svetovými úspechmi v oblasti vedy a techniky a tiež plne a rôznorodo uspokojovať potreby obyvateľstva. V tejto súvislosti je veľmi zaujímavé študovať formy medzinárodného osídlenia používaného pri vývoze a dovoze tovaru, ich výhody aj nevýhody. Tieto otázky sú mimoriadne dôležité pre Rusko a ďalšie krajiny orientované na aktívnu účasť na medzinárodnom obchode s tovarom. Vznik a ďalšie zmeny v medzinárodnom platobnom styku sú spojené s rozvojom a internacionalizáciou výroby a obehu komodít. Odrážajú relatívnu izoláciu pohybu peňazí v medzinárodnom obehu v dôsledku nesúladu medzi obdobiami výroby a predaja tovaru, odľahlosť odbytových trhov. Medzinárodné vyrovnania pokrývajú vyrovnania na zahraničný obchod tovary a služby, ako aj nekomerčné transakcie, pôžičky a pohyb kapitálu medzi krajinami.

Cieľom tejto kurzovej práce je vykonať štúdiu a analýzu operácií pre medzinárodné zúčtovanie, ich vlastnosti, postup implementácie, ich výhody a nevýhody z pohľadu exportérov a importérov.

V súlade s cieľom je potrebné vyriešiť množstvo vzájomne súvisiacich úloh:

dať pojem medzinárodných osád a určiť ich podstatu

Zvážte štátnu reguláciu medzinárodných platieb

určiť menové a finančné podmienky zmluvy o zahraničnom obchode

Analyzujte formy medzinárodných platieb, postup ich uplatňovania, výhody a nevýhody

Zvážte tok dokumentov pre transakcie s použitím finančných nástrojov

určiť postup premietnutia medzinárodného zúčtovania na účtovné účty

identifikovať riziká pri práci na zahraničnom trhu

Zvážte finančnú globalizáciu a riziká v medzinárodných dohodách

určiť perspektívy rozvoja bánk na medzinárodnom trhu

Predmetom práce sú medzinárodné vzťahy vznikajúce pri vývoze a dovoze tovaru.

Predmetom práce sú formy medzinárodných platieb používané pri vývoze a dovoze tovaru.

Pri písaní semestrálnej práce boli použité tieto metódy: komparatívna analýza, výskum, indukcia, logika, faktorová analýza, konkretizácia, klasifikácia, syntéza, zovšeobecnenie.

Táto práca v kurze má nasledujúcu štruktúru:

úvod, hlavná časť, pozostávajúca z troch častí, záver, bibliografický zoznam a prílohy, schémy, tabuľky, formuláre dokumentov, úryvky z právnych aktov. Celkové množstvo práce - 25 listov

1 Formy medzinárodného vyrovnania

1.1 Pojem medzinárodných platieb a ich podstata. Štátna regulácia medzinárodného platobného styku.

Významná časť operácií v cudzej mene vykonávaných autorizovanými bankami je spojená s udržiavaním obratu medzinárodného obchodu, tj s platbami za tovar a služby.

Medzinárodné platby - úprava platieb za peňažné pohľadávky a záväzky vznikajúce v súvislosti s ekonomickými, politickými, kultúrnymi vzťahmi medzi právnickými osobami a fyzickými osobami z rôznych krajín.

Postup pri realizácii platieb za dovážaný a vyvážaný tovar je upravený legislatívou danej krajiny a podlieha aj medzinárodným pravidlám dokladovania a platenia platobných dokladov.

Medzinárodné platby sa riadia medzinárodným právom:

Medzinárodné pravidlá pre výklad obchodných podmienok (INCOTERMS _ 90), ktorých účelom je vypracovať súbor medzinárodných pravidiel pre výklad obchodných podmienok, s ktorými sa najčastejšie stretávame v zahraničnom obchode.

· Jednotné zvyky a prax pre dokumentárne akreditívy (UCP N 500) sa vzťahujú na všetky dokumentárne akreditívy (vrátane pohotovostných akreditívov). Sú záväzné pre všetky zainteresované strany, pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak.

· Jednotné pravidlá pre zber (publikácia International obchodna komora N 522 v znení z roku 1995) sa vzťahujú na všetky zbierky, ak je v texte „pokynov na zber“ zahrnutý odkaz na tieto pravidlá, a bude záväzný pre všetky tam uvedené strany, pokiaľ nie je výslovne uvedené inak alebo pokiaľ ustanovenia neobsahujú inak. národných, štátnych alebo miestnych zákonov a/alebo nariadení, od ktorých sa nemožno odchýliť

Jednotné pravidlá pre záruky na prvý dopyt (revízia z roku 1992, publikácia ICC č. 458) sa vzťahujú na akúkoľvek bankovú záruku alebo jej dodatok, ktoré sa ručiteľ zaväzuje vydať a ktoré uvádzajú, že boli vyhotovené v súlade s týmito pravidlami (publikácia ICC č. 458). 458) a je záväzný pre všetky strany v záručnom vyhlásení, pokiaľ nie je v záruke alebo jej dodatku výslovne uvedené inak.

ako aj vnútroštátne právo a predpisov Ruská federácia:

· federálny zákon zo dňa 10.12.2003 č. 173-FZ „O menovej regulácii a menovej kontrole“, ktorej účelom je zabezpečiť vykonávanie jednotnej menovej politiky štátu, ako aj stabilitu meny Ruskej federácie a stabilitu domáceho menového trhu Ruskej federácie ako faktorov progresívneho rozvoja národného hospodárstva a medzinárodnej hospodárskej spolupráce

Federálny zákon č. 164-FZ z 8. decembra 2003 „O základoch štátnej regulácie zahraničnej obchodnej činnosti“ definuje základy štátnej regulácie zahraničnoobchodných aktivít, právomoci Ruskej federácie a zakladajúcich subjektov Ruskej federácie v oblasť zahraničnoobchodných aktivít s cieľom zabezpečiť priaznivé podmienky pre zahraničnoobchodné aktivity, ako aj ochranu ekonomických a politických záujmov Ruskej federácie.

Normatívne akty centrálnej banky Ruska

1.2 Menové a finančné podmienky zmluvy o zahraničnom obchode. Základné dodacie podmienky

Najzložitejšie a vyžadujúce si vysokokvalifikovaných zamestnancov bánk sú zúčtovania na základe zmlúv v oblasti medzinárodného obchodu a stavebných a inštalačných prác. Rýchlosť a garancia platobného príkazu, výška nákladov spojených s realizáciou transakcií cez banky závisí od výberu foriem a podmienok zúčtovania. Zahraniční obchodní partneri sa preto v procese rokovaní dohodnú na podmienkach platby a následne ich zafixujú v zmluve. Ustanovujú sa medzivládne dohody všeobecné zásady vyrovnania a podrobné podmienky sú jasne formulované v zmluvách o zahraničnom obchode. Tieto podmienky zahŕňajú tieto hlavné prvky:

Mena ceny a mena platby. Menová efektívnosť transakcie závisí do určitej miery od výberu meny ceny a meny platby. Je možné rozlíšiť nasledujúce hlavné spôsoby určovania cien tovaru.

1. Pevné stanovenie ceny pri uzavretí zmluvy, pri ktorej sa ceny nemenia počas doby jej realizácie. Táto metóda sa používa v prípade klesajúceho trendu cien na svetových trhoch.

2. Pri podpise zmluvy je fixný princíp stanovenia ceny (na základe kotácií konkrétneho komoditného trhu v deň dodávky) a samotná cena je stanovená v procese realizácie obchodu. Táto metóda sa zvyčajne praktizuje, keď trhové ceny majú stúpajúci trend.

3. Cena je pevne stanovená pri uzavretí zmluvy, mení sa však, ak Trhová cena sa oproti zmluve zmení povedzme vo výške presahujúcej 5 %.

4. Pohyblivá cena v závislosti od zmien nákladových prvkov, napríklad pri objednávaní zariadení. V podmienkach vysokých trhových podmienok sa v záujme zákazníka zavádzajú obmedzenia.

5. Zmiešaná forma: časť ceny je pevne fixovaná, časť je osadená posuvnou formou.

Cenová mena – mena, v ktorej sa určuje cena produktu. Pri výbere meny, v ktorej je fixná cena produktu, má veľký význam typ produktu, podmienky medzivládnych dohôd a medzinárodné zvyklosti. Niekedy je zmluvná cena uvedená v niekoľkých menách (dve alebo viacerých) alebo menovom koši, aby sa poistilo menové riziko.

Mena platby – mena, v ktorej musí byť splatený záväzok dovozcu (alebo dlžníka). Keď sú výmenné kurzy nestabilné, ceny sú stanovené v najstabilnejšej mene a platba sa zvyčajne uskutočňuje v mene dovážajúcej krajiny. Ak sa mena ceny a mena platby zhodujú, potom je v zmluve určený prepočítavací kurz prvej na druhú. Zmluva stanovuje podmienky prepočtu: 1) je určený čas úpravy kurzu (napríklad v predvečer alebo v deň platby) na určitom devízovom trhu (predávajúci, kupujúci alebo tretia krajina); 2) špecifikuje sa kurz, pri ktorom sa prepočet vykonáva: zvyčajne priemerný kurz, niekedy kurz predávajúceho alebo kupujúceho pri otvorení, zatvorení devízového trhu alebo priemerný kurz dňa.

Dôležitým prvkom sú platobné podmienky zahraničné ekonomické transakcie. Medzi nimi sa líšia: akontácia, hotovostné platby, vyrovnania s poskytnutím komerčného úveru, úver s možnosťou (právom voľby) platby v hotovosti.

Spájanie protichodných záujmov protistrán v medzinárodných ekonomických vzťahoch a organizácia ich platobných vzťahov sa realizuje prostredníctvom využívania rôznych foriem platieb.

1.3 Formy medzinárodných platieb, ich uplatnenie a nevýhody

V súlade so zavedenou praxou sa v súčasnosti používajú tieto hlavné formy medzinárodných platieb: dokumentárny akreditív, inkaso, bankový prevod, otvorený účet, platba vopred. Okrem toho sa pri výpočtoch používajú zmenky a šeky.

Bankový prevod je pokyn z jednej banky do druhej na zaplatenie určitej sumy príjemcovi. Formou bankového prevodu, platby za inkaso, platieb na účet konečného zúčtovania, zálohových platieb. Okrem toho sa prevodom vykonávajú prepočty a ďalšie operácie. V súčasnosti sa bankové prevody vykonávajú pomocou systému SWIFT. Bankové prevody je možné kombinovať s inými štandardmi vyrovnania (napríklad s inkasom), ako aj so zárukami. Vývozca uprednostňuje spojenie prevodov s bankovou zárukou, ktorá v prípade, že dovozca nezaplatí za tovar, vykoná platbu oproti záruke. Na uskutočnenie prevodu za tovar dovozca často využíva bankový úver, ktorého splatnosť je kratšia ako pri úvere na otvorenie akreditívu.

Inkaso - banková operácia, prostredníctvom ktorej banka v mene klienta a na základe jeho pokynov prijíma platbu od dovozcu za jemu zaslaný tovar a poskytnuté služby, pričom tieto prostriedky pripíše na bankový účet vývozcu v súlade s jednotným znením Pravidlá zberu.

Zúčtovanie vo forme inkasa poskytuje určité výhody dovozcovi, ktorého hlavnou povinnosťou je zaplatiť na základe dokladov o tovare, na základe ktorých má právo na tovar, pričom nie je potrebné vopred odvádzať finančné prostriedky z jeho obratu. Vývozca si však naďalej ponecháva zákonné právo nakladať s tovarom až do zaplatenia dovozcom, pokiaľ nie je v praxi zaslané jeden z originálov nákladných listov priamo kupujúcemu na urýchlenie prijatia tovaru.

Inkasná forma platby má však pre vývozcu značné nevýhody. Po prvé, vývozca znáša riziko spojené s možným odmietnutím dovozcu zaplatiť, čo môže byť spôsobené zhoršením trhových podmienok alebo finančnej situácie platiteľa. Podmienkou inkasnej formy platby je preto dôvera exportéra v solventnosť importéra a jeho dobrá viera. Po druhé, medzi prijatím devízových príjmov inkasom a odoslaním tovaru je značný časový odstup, najmä pri dlhodobej preprave tovaru.

V súlade s Jednotnými zvyklosťami a praxou pre dokumentárne akreditívy definujme akreditív - ide o zmluvu, na základe ktorej sa banka zaväzuje na žiadosť klienta zaplatiť za dokumenty príjemcovi, v prospech ktorého bol akreditív vystavený. otvorenie úveru alebo uskutočnenie platby, prijatie zmenky vyhotovenej beneficientom alebo rokovacie (nákupné) dokumenty, ak sú splnené všetky podmienky akreditívu. Záväzok banky z akreditívu je nezávislý a nezávisí od právnych vzťahov zmluvných strán podľa obchodnej zmluvy. Toto ustanovenie je zamerané na ochranu záujmov bánk a ich klientov: vývozca má zabezpečené, že požiadavky na papierovanie a prijatie platby sú obmedzené len podmienkami akreditívu; dovozcovi - jasné splnenie všetkých podmienok akreditívu zo strany vývozcu.

Akreditívna forma platby je najzložitejšia a najdrahšia. Za vykonávanie akreditívov (avízovanie, potvrdenie, overenie dokladov, platba) si banky účtujú vyššiu províziu. Okrem toho, na otvorenie akreditívu sa dovozca zvyčajne uchýli k bankovej pôžičke, za ktorú platí úrok, čo zvyšuje náklady na jeho formu platby. Pre dovozcu vedie akreditívna forma platby k imobilizácii a rozptýleniu jeho kapitálu, keďže pred prijatím a predajom tovaru si musí otvoriť akreditív, no zároveň mu dáva možnosť kontrolovať (prostredníctvom bánk ) splnenie podmienok transakcie zo strany vývozcu. Pre exportéra sú po zálohových platbách najvýhodnejšie vyrovnania vo forme akreditívu, keďže je to jediná forma vyrovnania (okrem operácií bankových záruk), ktorá obsahuje platobnú povinnosť banky. Pre vývozcu má teda neodvolateľný akreditív v porovnaní s inkasným spôsobom platby tieto výhody: spoľahlivosť zúčtovania a záruka včasnej platby za tovar, keďže ho vykonáva banka; rýchlosť prijatia platby, ak banka vykoná platbu ihneď po expedícii tovaru po predložení prepravných dokladov; získanie povolenia dovozcu na prevod meny do krajiny vývozcu pri vystavení akreditívu v cudzej mene.

Platby formou zálohy. Pojem „záloha“ znamená platby uskutočnené dovozcom pred odoslaním tovaru/služieb vývozcom. V súlade so zavedenou praxou sa zálohové platby považujú na jednej strane za platobnú podmienku, na druhej strane za spôsob platby. Tieto výpočty sú pre vývozcu najvýhodnejšie, keďže platbu za tovar uskutočňuje dovozca pred odoslaním a niekedy dokonca ešte pred jeho výrobou. Ak dovozca zaplatí za tovar vopred, pripíše kredit vývozcovi. Podľa medzinárodná prax platby vo forme zálohy vo výške 10-33% zo sumy zmluvy. Banka vývozcu v mene vývozcu na výšku zálohovej platby spravidla vystaví v prospech dovozcu záruku vrátenia prijatej zálohy v prípade nesplnenia podmienok zmluvy a nedodania tovaru. . Súhlas dovozcu s týmito platobnými podmienkami je spojený buď s jeho záujmom o dodávku tovaru, alebo s tlakom vývozcu, ktorý má záujem o garancie platby.

Podstatou zúčtovania na otvorenom účte sú pravidelné platby dovozcu vývozcovi po prijatí tovaru. Výška bežného dlhu je evidovaná v účtovníctve obchodných partnerov. Táto forma medzinárodných platieb je spojená s pôžičkou na otvorený účet.

Otvorený účet sa používa na vyrovnanie medzi firmami spojenými s tradičnými obchodnými vzťahmi. Zúčtovanie na otvorených účtoch sa zvyčajne používa na pravidelné dodávky, keď je dôvera podložená dlhodobými obchodnými vzťahmi a kupujúcim je renomovaná spoločnosť. Charakteristickým rysom tejto formy platby je, že pohyb tovaru predbieha pohyb peňazí. Zároveň sú vysporiadania oddelené od dodávok komodít a sú spojené s komerčným úverom a zvyčajne vývozca jednostranne požičiava dovozcovi. Ak je dodávka tovaru realizovaná vzájomne s následným vysporiadaním na otvorenom účte, dochádza k obojstrannému zapožičaniu každej zo strán a k započítaniu vzájomných pohľadávok.

Zúčtovanie na otvorenom účte je pre dovozcu najvýhodnejšie, pretože následne zaplatí za prijatý tovar a úroky za poskytnutú pôžičku sa neúčtujú osobitne: nehrozí žiadne riziko platby za nedodaný alebo neprevzatý tovar. Pre vývozcu je táto forma platby najmenej zisková, pretože neobsahuje spoľahlivú záruku včasnosti platby, spomaľuje obrat jeho kapitálu a niekedy je potrebné uchýliť sa k bankovému úveru. Riziko nezaplatenia zo strany dovozcu tovaru pri jednostrannom použití tejto formy platby je podobné ako riziko nedodania tovaru zo strany vývozcu pri platbách vopred. V skutočnosti je táto forma platby kombinovaná s pôžičkou dovozcovi a odráža dôveru vývozcu v neho. Preto sa táto forma platby zvyčajne používa len pri protizásobách, keď protistrany striedavo vystupujú ako predávajúci a kupujúci a nesplnenie povinností dovozcom má za následok pozastavenie dodávok komodít zo strany vývozcu. Pri jednostranných dodávkach sa len zriedkavo používa otvorený účet.

Pri medzinárodných zúčtovaniach sa používajú zmenky vystavené vývozcom a dovozcom. Návrh - dokument vyhotovený vo forme predpísanej zákonom a obsahujúci bezpodmienečný príkaz jednej osoby (žrebu) druhej (žrebu) zaplatiť určitú peňažnú sumu v stanovenej lehote tretej strane (príjemcovi) alebo doručiteľovi uvedené v návrhu zákona. Zásuvník a príjemca platby môžu byť tá istá osoba, ak je zmenka vystavená „jemu samému“. Za zaplatenie účtu je zodpovedný akceptant, ktorým je vývozca alebo banka. Bankou akceptované zmenky sú účtovne jednoducho prevedené na hotovosť. S rozvojom komoditno-peňažných vzťahov a globalizáciou ekonomických vzťahov sa zmenka stala univerzálnym úverovým a zúčtovacím dokumentom.

Šeky sa používajú pri medzinárodných platbách. Ak je platba vykonaná šekom (zákazníckym šekom), alebo jeho výpis zverí banke (bankový šek), je šek splatný (inkaso) po predložení.

Pod vplyvom vedeckej a technologickej revolúcie sa počítače aktívne zavádzajú do medzinárodných sídiel, používajú sa elektronické signály vo forme záznamov v pamäti bankových počítačov prenášaných prostredníctvom vzdialených komunikačných kanálov internetu. Prenos informácií o medzibankovom zúčtovaní sa uskutočňuje prostredníctvom SWIFT.

2 Aktivity úverových inštitúcií na medzinárodnom trhu

2.1 Tok dokumentov pre transakcie medzinárodného zúčtovania s použitím finančných nástrojov

Pri medzinárodných zúčtovaniach banky často vykonávajú prevody v mene svojich klientov. Tieto operácie zahŕňajú: prevodcu-dlžníka; banka prevodcu, ktorá prijala príkaz; banka, ktorá pripíše sumu prevodu príjemcovi prevodu; príjemcu.

Pri prevode sa banky zúčastňujú na zúčtovaní prevodom až po tom, čo platiteľ zadá banke platobný príkaz na úhradu zmluvy. V tomto prípade banky nezodpovedajú za platbu.

Banky nekontrolujú skutočnosť doručenia tovaru alebo odovzdania dokumentov dovozcovi, ako aj vykonanie platby podľa zmluvy. Pri tejto forme vyrovnania je povinnosťou banky len prevod platby z účtu prevodcu na účet prijímateľa v čase podania platobného príkazu (príloha 1)

Po uzavretí zmluvy medzi dovozcom a vývozcom zašle dovozca banke žiadosť o prevod. Dodanie tovaru môže predchádzať alebo nasledovať po platbe, ktorá je určená podmienkami zmluvy a menovými zákonmi krajín.

Banka importéra po prijatí platobného príkazu od importéra pošle platobný príkaz vo svojom mene príslušnej banke exportéra. Po prijatí platobného príkazu banka exportéra overí jeho pravosť a vykoná operáciu na pripísanie peňazí na účet exportéra.

Ekonomický obsah bankovým prevodom závisí od toho, či sú tovary alebo služby zaplatené pred ich dodaním (zálohové platby) alebo po ich prijatí dovozcom (zúčtovanie na otvorený účet).

Inkasný formulár vyrovnania zahŕňa (Príloha 2): 1) dôveryhodný klient poverí inkasom svoju banku; 2) odosielajúca banka, ktorej príkazca poveril inkasom; 3) inkasná banka, ktorá prijíma cudziu menu, 4) predkladajúca banka, ktorá predkladá doklady dovozcovi – platiteľovi; 5) platiteľ.

1. Vývozca uzatvorí s dovozcom zmluvu o predaji tovaru za podmienok vysporiadania v rámci dokumentárneho inkasa a odošle mu tovar.

2. Vývozca zasiela príkaz na inkaso (Príloha 3) a obchodné doklady svojej banke (remitent).

3. Banka vývozcu postupuje príkaz na inkaso a obchodné doklady inkasnej banke.

4. Inkasná banka môže súčasne vystupovať ako predkladajúca banka, ktorá predkladá prijaté doklady dovozcovi na úhradu. Predloženie dokladov môže vykonať aj inkasná banka prostredníctvom inej banky (spravidla banky dovozcu).

5. Za doklady zaplatí dovozca zbernej (predkladacej) banke.

6. Inkasná banka prevedie platbu poukazujúcej banke (alebo banke vývozcu).

7. Odvádzajúca banka pripíše poukázanú sumu na účet vývozcu.

Rozlišujte medzi čistou a dokumentárnou zbierkou. Čistým inkasom sa rozumie inkaso platby na finančných dokladoch, ku ktorým nie sú priložené obchodné doklady; dokumentárna (komerčná) zbierka – finančné dokumenty sprevádzané obchodnými dokladmi, alebo len obchodnými dokladmi. Banky zároveň nemajú žiadne povinnosti platiť za doklady.

Vývozca po odoslaní tovaru dá svojej banke pokyn, aby prijala od dovozcu určitú sumu peňazí za podmienok uvedených v príkaze na inkaso, ktorý obsahuje úplnejšie a presnejšie pokyny. Existujú dva hlavné typy príkazov na inkaso: a) doklady sa vydávajú platiteľovi za platbu (D/P) ab) proti akceptácii (D/A). Niekedy sa praktizuje vydávanie dokladov dovozcovi bez zaplatenia proti jeho písomnej povinnosti zaplatiť v stanovenej lehote. Pri použití takýchto podmienok má dovozca možnosť predať zakúpený tovar, získať výťažok a následne zaplatiť inkaso vývozcovi. Na urýchlenie prijatia devízových príjmov vývozcom môže banka zohľadniť zmenku alebo poskytnúť úver oproti obchodným dokladom. Inkasná forma platby je teda spojená s úverovými vzťahmi. Vo vyspelých krajinách je inkaso hlavnou formou vysporiadania na základe zmlúv o komerčných úverových podmienkach. Vývozca zároveň vystaví zmenku na inkaso na prijatie platiteľom spravidla proti doručeniu obchodných listín (listinné inkaso), v deň splatnosti sú zaslané akceptované zmenky na platba za odber (čistý odber).

Schematicky možno formu platby akreditívom (Príloha 4) znázorniť vo forme nasledujúcich krokov.

Importér po uzatvorení zmluvy s exportérom predloží banke žiadosť o otvorenie akreditívu.

Vystavujúca banka otvorí akreditív a pošle ho svojmu korešpondentovi, zvyčajne v krajine vývozcu, s pokynom, aby akreditív oznámil príjemcovi.

Avizujúca banka prevedie akreditív príjemcovi, čím potvrdí jeho pravosť.

Po prijatí akreditívu otvoreného v jeho prospech (t. j. povinnosti banky vykonať platbu) príjemca odošle tovar, predloží doklady spravidla avizujúcej banke, ktorá ich odošle na úhradu do vystavujúcej banky.

Po skontrolovaní správnosti dokladov, ak doklady spĺňajú podmienky akreditívu, vystavujúca banka prevedie peniaze podľa pokynov avízujúcej banky a vydá doklady žiadateľovi, ktorý tovar prevezme.

V súlade s podmienkami akreditívu je možné ako banku oprávnenú platiť za dokumenty (exekučnú banku) určiť aj avizujúcu banku, ktorá v tomto prípade môže vyplatiť dokumenty vývozcovi v čase, keď sú predloží banke, a následne požaduje vrátenie uskutočnenej platby od vystavujúcej banky (pri niektorých akreditívoch). Ak vykonávajúca banka a vystavujúca banka nemajú vzájomné korešpondenčné účty, potom sa na výpočtoch zúčastňuje tríciová (preplácajúca) banka, v ktorej sú otvorené korešpondenčné účty týchto bánk. V tomto prípade vydávajúca banka pri otvorení akreditívu dáva pokyn (úhradný orgán) preplácajúcej banke, aby uhradila pohľadávky nominovanej banky počas lehoty a vo výške akreditívu.

Postup pri vysporiadaní dlhov na otvorenom účte je určený dohodou medzi zmluvnými stranami. Pravidelné platby sa zvyčajne poskytujú v pevne stanovenom čase (po dokončení dodávok alebo opätovnom predaji tovaru dovozcom v polovici alebo na konci mesiaca). Po odsúhlasení vyrovnaní sa konečné splatenie dlhu na otvorenom účte uskutočňuje prostredníctvom bánk spravidla bankovým prevodom alebo šekom. V tejto súvislosti banková štatistika často zahŕňa aj zúčtovanie otvorených účtov pri bankových prevodoch.

2.2 Postup pri premietaní medzinárodných zúčtovaní na účtovných účtoch

Úverová inštitúcia, ktorá získala licenciu na vykonávanie transakcií v cudzej mene, sa stáva autorizovanou bankou a môže vykonávať zúčtovanie za vývoz a dovoz tovaru na medzinárodnej úrovni.

Otvárajú sa účty pre účtovanie zúčtovaní v cudzej mene (príloha 5)

30109 „Korespondentské účty korešpondenčných úverových inštitúcií“ – P

30110 „Účty korešpondentov v úverových organizácií-korešpondenti" - A

Tieto účty sa otvárajú pre vyrovnania s inými obyvateľmi (príloha 6)

30111 „Korespondentské účty nerezidentských bánk“ - P

30114 "Korespondentské účty v nerezidentských bankách" - A

Schéma účtovných zápisov pre bankové prevody

Vývozné osady

Prijatie platobného príkazu zo zahraničnej banky

Pri uvedení debetu účtu Loro

Pripísanie prostriedkov na účet vývozcu

40702840 (preprava)

Pripísanie na bežný účet

40702840 (preprava)

40702840 (aktuálne)

Dovozné osady

Bola prijatá žiadosť klienta o prevod meny, podľa ktorej bol vydaný prevodný príkaz

40702840 (aktuálne)

Provízia účtovaná od prekladateľa

40702840 (aktuálne)

Schéma účtovných zápisov pre zúčtovanie príkazmi na inkaso

Vývozné osady

Oprávnená banka na základe žiadosti odpíše peňažné prostriedky z účtu klienta

40702840 (aktuálne)

Vývozca po odoslaní tovaru predloží dokumenty oprávnenej banke Sprievodný list a príkaz na odber. Banka po kontrole správnosti vyplnenia dokumentov premietne do účtovníctva nasledujúci záznam

Najneskôr nasledujúci pracovný deň sú dokumenty odoslané na vyzdvihnutie

V súlade s podmienkami zmluvy môže dovozca uhradiť náklady na prevod, potom výška nákladov na prevod zvyšuje cenu tovaru a je naň vystavená spomienková objednávka

Dovozca uvažuje o zaplatení,

V prípade nezaplatenia dokladov sa vrátia do banky vývozcu a odovzdajú sa vývozcovi

Ak doklady platí dovozca, banka vývozcu dostane bankový prevod vo forme platobného príkazu

Jadro/stred (NOSTRO, LORO)

Množstvo dokumentov zaslaných na inkaso sa odpisuje

Suma je pripísaná na účet vývozcu

40702840 (preprava)

Ak sa platí poplatok za prevod

Dovozné osady

Po prijatí inkasného príkazu a prepravných dokladov bankou importéra sú ich sumy pripísané

Príkaz na inkaso sa prenesie na dovozcu, ktorý zváži otázku platby za doklady

ak dovozca za doklady nezaplatí, vrátia sa banke vývozcu

ak dovozca súhlasí s úhradou dokladov, tak vyplní žiadosť o prevod, platobný príkaz a prevedie menu do banky vývozcu.

Ak je účtovaná provízia od prekladateľa

Zaplatené doklady sa odpisujú

Na zaúčtovanie vyrovnania akreditívom sa účty otvoria v dovážajúcej banke (príloha 7)

47409 „Povinnosti vyplývajúce z akreditívov pre zahraničné operácie“ – P

47410 "Požiadavky na akreditívy pre zahraničné operácie"-A

ako aj vydané akreditívy sa berú do úvahy

90908 "Vydané akreditívy na vyrovnanie s nerezidentmi" - A

Na vyúčtovanie prijatých záruk, že prostriedky prevedené na úhradu akreditívu budú vrátené, ak dodávateľ nesplní podmienky, je otvorený účet (príloha 8) 91315 „Vydané záruky a záruky“ - P

Schéma účtovných zápisov pre zúčtovanie formou krytého akreditívu (príloha 9)

Dovozné osady

Vloženie finančných prostriedkov pri otvorení akreditívu (bola prijatá žiadosť o otvorenie akreditívu)

Premietnutie akreditívnej sumy na podsúvahový účet

Výška akreditívu sa prevedie na nominovanú banku

Zároveň výška záruky vykonávajúcej banky na vrátenie sumy akreditívu v prípade nesplnenia záväzkov zo strany vývozcu.

po prijatí správy od vykonávajúcej banky o vykonanej platbe z akreditívu

Uzávierka účtov za účelom evidencie pohľadávok a záväzkov z akreditívu

Súčasne

Výdavková transakcia na podsúvahovom účte

Debetná transakcia na podsúvahovom účte

Ak nerezidentský vývozca nepoužil sumu akreditívu

Vrátenie finančných prostriedkov vykonávajúcou bankou vydávajúcej banke

Pripísanie finančných prostriedkov na účet spoločnosti

40702840 (preprava)

Odpísaná záruka na akreditív

Vo vyvážajúcej banke je otvorený účet na vyúčtovanie akreditívu (príloha 10)

40902 "Akreditívy splatné za vyrovnanie s nerezidentmi" - P

Vývozné osady

Výška krytého akreditívu prijatá od vystavujúcej banky

Ak bola vystavujúcej banke vystavená záruka na vrátenie sumy akreditívu v prípade, že vývozca nesplní podmienky akreditívu

Platba za dokumenty predložené vývozcom podlieha podmienkam akreditívu

40702840 (preprava)

Debetné transakcie na podsúvahovom účte

Ak exportér nevyužil (nevyužil v plnom rozsahu) akreditív

Vrátenie sumy vydávajúcej banke

Debetná transakcia na podsúvahovom účte

Ak sa predpokladá výber provízie na náklady vývozcu

40702840 (aktuálne)

2.3 Riziká pri práci na zahraničnom trhu

Hlavným problémom riadenia rizík v zahraničnej ekonomickej činnosti podniku je riadenie rizík, ktorých vznik nezávisí od úsilia podnikov a ktoré sú externé (Príloha 11). Charakterizujme vonkajšie riziká.

Politické riziko je možnosť strát alebo zníženia ziskov organizácie, ktoré sú výsledkom verejná politika. Politické riziko je teda spojené s možnými zmenami v chode vlády štátu, zmenami v prioritných oblastiach jeho činnosti. Účtovanie tohto typu rizika je obzvlášť dôležité v krajinách s nestabilnou legislatívou, nedostatkom tradícií a podnikateľskej kultúry.

Zastavme sa podrobnejšie pri finančných rizikách, keďže akákoľvek forma zahraničnej ekonomickej aktivity (či už ide o zahraničnú obchodnú činnosť alebo medzinárodnú investičnú spoluprácu) je spojená s finančnou aktivitou a tá je zase spojená s mnohými rizikami.

Finančné riziká- ide o nebezpečenstvo potenciálnej straty zdrojov alebo výpadku príjmu v porovnaní s vypočítanou možnosťou.

Finančné riziká vznikajú v súvislosti s pohybom finančných tokov a vyznačujú sa veľkou rozmanitosťou.

Finančné riziká podľa oblasti výskytu sa delia na:

· Vonkajšie finančné riziká. Vyskytujú sa pri zmene situácie na vonkajšom finančnom trhu; v dôsledku nepredvídaných zmien v legislatíve; v dôsledku nestabilného politického režimu v krajine pôsobenia a v množstve ďalších prípadov, ktoré spoločnosť nemôže ovplyvniť.

· Vnútorné finančné riziká. Závisí od činnosti konkrétnej spoločnosti. Môžu byť spôsobené: nekvalifikovaným finančným manažmentom; neefektívna štruktúra aktív; nesprávny úsudok partnerov a pod.

Finančné riziká sú klasifikované podľa úrovne finančných strát:

Prípustné riziko je hrozba úplnej alebo čiastočnej straty zisku z realizácie konkrétneho projektu alebo z neho finančné aktivity firmy vo všeobecnosti.

Kritické riziko je spojené s rizikom strát vo výške nákladov vynaložených na realizáciu konkrétnej finančnej transakcie alebo typu finančnej činnosti.

Katastrofické riziko – finančné straty na ňom sú kalkulované čiastočne resp úplná strata majetkový stav firmy. Tu môžeme hovoriť o bankrote.

Klasifikácia finančných rizík podľa typov:

Inflačné riziko je druh finančného rizika, ktoré spočíva v možnosti znehodnotenia reálnych nákladov na kapitál (vo forme finančného majetku podniku), ako aj očakávaného príjmu a zisku podniku z transakcií v dôsledku rastúcej inflácie. .

Daňové riziko - pravdepodobnosť strát, ktoré môžu vzniknúť spoločnosti zaoberajúcej sa zahraničnou ekonomickou činnosťou v dôsledku nepriaznivej zmeny daňovej legislatívy v priebehu jej činnosti alebo v dôsledku daňových chýb pri výpočte odvodov dane.

Kreditné riziko je pravdepodobnosť, že partneri zúčastňujúci sa zahraničného ekonomického kontraktu nebudú schopní plniť svoje zmluvné záväzky vo všeobecnosti ani na jednotlivých pozíciách.

Riziko vkladov - možnosť strát v dôsledku nevrátenia vkladov firmy v komerčných bankách

Menové riziko je riziko vzniku strát v dôsledku nepriaznivých krátkodobých alebo dlhodobých výkyvov výmenných kurzov na medzinárodných finančných trhoch.

Menové riziko vzniká, keď sú účty zahraničných dcérskych spoločností konsolidované s účtovnými závierkami materských spoločností nadnárodných spoločností. Má účtovný charakter a je spojená s rozdielmi v účtovaní majetku a záväzkov podniku v cudzej mene.

Z ekonomického hľadiska je dôležitejšie prevádzkové devízové ​​riziko (transakčné riziko), ktoré zvažuje vplyv zmeny kurzu na budúci tok platieb, a teda na budúcu ziskovosť podniku. Operačné riziko nastáva, keď je špecifické obchodné aktivity firma niekedy v budúcnosti požaduje platbu alebo prijatie finančných prostriedkov v cudzej mene. Nesúlad medzi menou ceny a menou platby je jedným z najjednoduchších spôsobov poistenia menového rizika.

Ekonomické riziko je riziko poklesu príjmov alebo zvýšenia príjmov spojené s nepriaznivými zmenami výmenných kurzov. Tento typ menového rizika spočíva v tom, že hodnota aktív a pasív spoločnosti sa môže meniť tak smerom nahor, ako aj v tom, že hodnota jej aktív a pasív sa môže meniť smerom nahor aj nadol v dôsledku budúcich zmien menového rizika. Ekonomické menové riziko má dlhodobý charakter a je spojené so skutočnosťou, že spoločnosť má výdavky v jednej mene a príjmy v inej mene. V dôsledku toho môžu akékoľvek zmeny výmenných kurzov ovplyvniť finančnú situáciu spoločnosti.

Investičné riziko je pravdepodobnosť finančných strát v priebehu investičnej činnosti spoločnosti.

PRÍLEŽITOSTI NA KRYTIE RIZIKA

Zapojenie poisťovní, bánk a sprostredkovateľov

Medzinárodné pravidlá pre výklad obchodných podmienok (INCOTERMS _ 90)

· Medzinárodné zvyky a prax pre dokumentárne akreditívy (publikácia ICC č. 500 z roku 1993)

· Medzinárodné pravidlá pre zber (publikácia ICC č. 522 z roku 1996)

Ženevský jednotný zákon o šekoch

· Ženevský dohovor o jednotnom zákone o zmenkách a zmenkách

Zjednotené požiadavky na záruky

PLATOBNÉ PODMIENKY

Akékoľvek nastavené platobné podmienky:

* dátum splatnosti platby

* miesto vykonania platby

* zabezpečenie platby pre exportéra

* zabezpečenie dodávky tovaru pre dovozcu

Záruky predstavujúce povinnosť vystavujúcej strany (ručiteľa) zaplatiť suma peňazí veriteľa (beneficienta) na jeho písomnú žiadosť av súlade s podmienkami záruky. Záruky sa vydávajú v mene dlžníka (príkazcu) na základe hlavnej zmluvy. Záruky vydané ručiteľom priamo v prospech príjemcu sa nazývajú priame. V niektorých prípadoch môže banka pri vydávaní záruk poveriť inú banku, aby vydala záruku v prospech príjemcu, pričom mu ako zábezpeku poskytne vlastnú záruku (protizáruku). V medzinárodnej praxi sú známe prípady využitia prezidentských, vládnych, firemných, poistných záruk, no najčastejšie sa využívajú bankové záruky ( bankové záruky), ktoré sú najspoľahlivejším, najrýchlejším a ľahko realizovateľným peňažným zabezpečením záväzkov dlžníka zo zmluvy.

Dajú sa rozlíšiť dve veľké skupiny záruky vydané na zabezpečenie záväzkov:

1) dovozca podľa zmluvy (platobné záruky);

2) vývozca na základe zmluvy (zmluvné záruky). Zmluvné záruky podľa typov zabezpečených záväzkov možno rozdeliť na

záruky na vrátenie platby (zálohu),

záruky riadneho plnenia zmluvy,

Záruky za účasť na tógach (tender) atď.

Vo väčšej miere sú záujmy príjemcu chránené neodvolateľnými zárukami s platbou na požiadanie. Zároveň sa využívajú aj dokumentárne záruky, ktorých vyplatenie je podmienené predložením dokladov, napríklad potvrdzujúcich odoslanie tovaru alebo vykonanie práce.

Záruky podliehajú vnútroštátnym právnym predpisom. Banky pri svojej činnosti využívajú aj Jednotné pravidlá pre záruky vypracované ICC. Občiansky zákonník Ruskej federácie, časť 1 (kapitola 23) definuje pojem, zásady bankovej záruky, nadobudnutie platnosti a zánik bankovej záruky, predloženie nárokov zo záruky a regresné nároky ručiteľa voči príkazcovi. .

3 Problémy a perspektívy rozvoja medzinárodného osídlenia pri vývoze a dovoze tovaru

3.1 Finančná globalizácia a riziká v medzinárodných dohodách

Na svetová ekonomika všetky vlastnosti trhovej ekonomiky ako samoorganizujúceho sa systému so slabou reguláciou procesov sa čoraz viac rozširujú. Toto je hlavný systémový rizikový faktor ovplyvňujúci priebeh medzinárodných zúčtovaní.

Ďalší typ rizika finančnej globalizácie je spojený so zvláštnosťami informačných systémov a ich využívaním pri vykonávaní dokumentárnych transakcií. Moderný finančný systém je postavený na štruktúrach informačnej siete. V dôsledku toho sa riziká tohto typu organizácie stávajú rizikami finančného systému.

A napokon, hlavným rizikom v medzinárodných dohodách je legalizácia peňazí získaných kriminálnymi prostriedkami. K dnešnému dňu ide o najrelevantnejší typ rizika v medzinárodných zúčtovaniach, ktoré nesie finančná globalizácia.

Všetky medzinárodné finančné transakcie sú spravidla spojené s devízami. Tok tovarov a služieb z jednej krajiny do druhej generuje protichodné peňažné toky, peniaze rôznych krajín sa musia medzi sebou nejakým spôsobom vymieňať, vznikajú problémy s výmennými kurzami, výberom formy platby a konkrétnymi finančnými inštitúciami, ktoré zúčtovania (zvyčajne banky). Vysporiadania sú často spojené s úverovými a poistnými transakciami. Osobitnou otázkou je korelácia medzi národnými a medzinárodnými pravidlami vyrovnania, aj tu je žiaduci postupný prechod na jednotné medzinárodné pravidlá. Preto sa neustále hľadajú spôsoby, ako zlepšiť medzinárodné osídlenie. Za posledné roky Rozhodujúcim sa stalo zavádzanie elektronických technológií v oblasti sídiel, čo vytvára zásadne nové možnosti pre ich rozvoj.

Význam sídiel ako sféry medzinárodných financií sa prejavuje aj v tom, že v procese ich zdokonaľovania môžu vznikať platobné únie viacerých štátov, zjednotených jedným nimi vyvinutým systémom medzinárodných zúčtovaní. Takéto zväzky môžu byť začiatkom alebo integrálnou súčasťou integrácie ekonomiky a financií týchto štátov, t.j. vytvárať príležitosti pre rozvoj finančnej globalizácie.

Rozvoj medzinárodnej integrácie trhu poistných služieb môže slúžiť ako najdôležitejší smer pre zmierňovanie rizík globalizácie.

V dôsledku toho sa objavila finančná globalizácia komponent ekonomická integrácia, ktorá sa intenzívne rozvíjala v priebehu druhej polovice 20. storočia. Mnohé prvky finančnej globalizácie však vznikli v dôsledku rozvoja samotného finančného sektora: rast voľného peňažného kapitálu a jeho pohyb medzi krajinami, vznik nových finančných nástrojov, vznik kolektívnych mien a iné.

3.2 Perspektívy rozvoja bankových aktivít na medzinárodnom trhu

Analýza webových stránok popredných domácich bánk umožnila určiť nasledujúci zoznam medzinárodných bankových služieb, ktoré môžu ruské banky poskytovať svojim klientom (príloha 12)

Finančné trhy v krajine Ruska rastú a stávajú sa perspektívnymi objektmi kapitálových investícií, čo spôsobuje nebezpečenstvo nekontrolovaného nárastu zahraničných pôžičiek v cudzej mene.

Vzhľadom na dôležitosť finančnej stability bánk možno konštatovať, že zmeny prebiehajúce v globálnom bankovom systéme v r nedávne časy ako je zvýšená konkurencia, globalizácia finančných trhov, zavádzanie nových informačných technológií, ponuka nových bankových operácií a služieb, vedú k zvýšeniu rizík a v dôsledku toho k sprísneniu požiadaviek na spoľahlivosť a finančnú stabilitu bánk.

Na zlepšenie stability komerčných bánk a bankového systému ako celku sa ako prioritné javia tieto opatrenia:

· Rozvoj kontrolných systémov a interných ratingov bánk, ktorý by bol stimulovaný novými právnymi normami dohľadu, komparatívnymi, s modelovými medzinárodnými štandardmi vlastného kapitálu;

· Úplný prechod na medzinárodné štandardy vykazovania s cieľom ďalej zlepšiť transparentnosť a hodnotenie rizík ruského hospodárstva.

V súčasnosti sa drvivá väčšina tých ruských bánk, ktoré sa zameriavajú na zahraničnú ekonomickú aktivitu, zaoberá najmä akumuláciou lacných zdrojov ruských exportérov a ich umiestňovaním do nízkorizikových zahraničných aktív (vklady, štátne cenné papiere a pod.). Ako viete, hoci tieto aktíva prinášajú stabilný príjem, sú zanedbateľné. Navyše nie každá ruská komerčná banka si takéto aktivity môže dovoliť, keďže nemáme veľa solídnych firemných klientov. Tieto banky sú teda spravidla buď „vreckovými“ bankami hlavných vývozcov alebo banky so zahraničným kapitálom.

Ak máme na mysli nejaké komplexnejšie medzinárodné bankové služby, ako je sekuritizácia klientskych aktív, organizovanie eurobondových úverov, získavanie syndikovaných úverov pre svojich klientov, organizovanie emisie akcií, dlhopisov, tak ruské banky v drvivej väčšine prakticky neposkytujú oni.. A spoločnosti na medzinárodných trhoch sa zvyčajne obracajú na veľké úverové inštitúcie, berúc do úvahy riziká a predovšetkým riziko krajiny. Na druhej strane väčšina ruských bánk nedisponuje vhodnými technológiami, ani dostatočne skúsenými špecialistami, ani veľkým kapitálom. Prirodzene, že banky ako finanční sprostredkovatelia zostanú nenárokované a prídu o možné príjmy. Veď aj ruské priemyselné giganty sa často na základe firemných záujmov obracajú nie na domáce, ale na zahraničné banky.

Nízka kapitalizácia a teda aj vysoká rizikovosť je jedným z hlavných dôvodov nízkej konkurencieschopnosti ruských bánk. Na zvýšenie stupňa konkurencieschopnosti ruských úverových inštitúcií, ako aj bankového systému ako celku, existujú tri spôsoby.

Po prvé, môžete ísť cestou zvyšovania kapitálu na úkor ziskov, ktoré zostávajú v bankách. To je ale veľmi dlhá cesta, keďže ziskovosť v bankovom sektore u nás nie je vysoká.

Po druhé, je možné prilákať externých investorov, ruských aj zahraničných.

A napokon je tu aj tretia cesta – tou je cesta fúzií a akvizícií.

Okrem toho musíme aktívnejšie spolupracovať s niekoľkými zahraničnými bankami, ktoré už v Rusku pôsobia (Moskovská ľudová banka, Eurobanka, East-West United Bank, Donau Bank, Ost-West Handelsbank atď.). Pre tieto banky je dôležité, aby využili situáciu na svetovom trhu, ktorá je pre Rusko stále priaznivá, aby zvýšili svoje investície v zahraničí a zamerali sa na spoluprácu s tými domácimi podnikmi, ktorých produkty sú v zahraničí žiadané.


Otázka osád je jednou z kľúčových otázok medzinárodného obchodu. Legislatíva a bankový systém by mali poskytnúť podnikom dostatočné množstvo nástrojov, ktoré zabezpečia realizáciu zúčtovania aj krytie rizík, ktoré s tým vznikajú. Nástroje by zároveň mali poskytovať flexibilitu a schopnosť podnikov rýchlo reagovať na neustále sa meniace vonkajšie podmienky.

Významná časť zahraničné ekonomické vzťahy je zahraničný obchod. Medzinárodné vyrovnania sa týkajú vyrovnania zahraničného obchodu s tovarom a službami, ako aj neobchodných transakcií, pôžičiek a pohybu kapitálu medzi krajinami, vrátane tých, ktoré súvisia s výstavbou zariadení v zahraničí a pomocou rozvojovým krajinám.

Jedna z najdôležitejších zložiek externého ekonomické väzby je realizácia platieb za prijaté tovary, služby.

Od výberu foriem a podmienok platby závisí rýchlosť a garancia prijatia platby, výška nákladov spojených s vykonávaním operácií cez banky. Zahraniční obchodní partneri sa preto v procese rokovaní dohodnú na podrobnostiach platobných podmienok a následne ich zafixujú v zmluve.

Pri určovaní peňažných, finančných a platobných podmienok zmlúv, odpor záujmov vývozcu, ktorý sa snaží získať maximálne množstvo meny v najkratší čas, a dovozca, ktorý má záujem zaplatiť čo najmenšiu sumu meny, urýchliť príjem tovaru a odložiť platbu až do prijatia výnosu z jeho predaja. Výber menových, finančných a platobných podmienok transakcií závisí od charakteru ekonomických a politických vzťahov medzi krajinami, rovnováhy síl zmluvných strán, ich kompetencie, tradícií a zvykov obchodu s týmto produktom.

Formy medzinárodného platobného styku, ktoré sú vyvinuté medzinárodnou praxou, sú akýmisi ochrannými metódami pred menovými rizikami a navzájom sa líšia mechanizmom, stupňom garancie a formou účasti na bankových zúčtovaniach. Preto je potrebné zvoliť taký spôsob platby, ktorý by bez ohľadu na ekonomickú a politickú stabilitu krajiny protistrany umožňoval chrániť záujmy vývozcu aj dovozcu.

V tejto kurzovej práci bola odhalená podstata medzinárodného zúčtovania, hlavné formy medzinárodného zúčtovania, ktoré sa v súčasnosti používajú (bankový prevod, inkaso, akreditív, otvorený účet, platba vopred, ako aj zúčtovanie zmenkami, šeky), mechanizmus ich implementácie a faktory ovplyvňujúce výber jednej alebo akejkoľvek inej formy platby.

Hlavný dôraz sa navyše kládol na tri formy vyrovnania – bankový prevod, inkaso a akreditív – ako najbežnejšie formy medzinárodného vyrovnania, ktoré v najväčšej miere spĺňajú požiadavky na vyrovnanie exportérov aj importérov.

Urobila sa aj analýza výhod a nevýhod jednotlivých foriem medzinárodných platieb.

Vznik a ďalšie zmeny medzinárodného platobného styku sú spojené s rozvojom a internacionalizáciou výroby a obehu komodít.

Hospodárske, politické a kultúrne väzby medzi krajinami vyvolávajú peňažné nároky a záväzky, ktorých platby podliehajú regulácii. Na tento účel sa využívajú rôzne formy medzinárodných platieb. Voľba formy je určená množstvom faktorov, ktoré boli diskutované počas tejto práce v kurze. Niektoré formy platby sú výhodnejšie pre exportéra, iné pre importéra.

Medzinárodný obchod je nevyhnutný pre hospodárstvo každej krajiny. Účastníkov zahraničnej ekonomickej aktivity možno podmienečne rozdeliť do troch skupín: vývozcovia (výrobcovia), dovozcovia (nákupcovia), banky (sídla). Každý z nich má svoje úlohy a problémy. Bez ohľadu na to, do ktorej skupiny organizácia patrí, existuje množstvo všeobecných pravidiel a nariadení, ktoré musia dodržiavať.

V praxi medzinárodného obchodu, berúc do úvahy vzájomné záujmy účastníkov zahraničných ekonomických transakcií, sa vyrovnania uskutočňujú rôznymi formami - formou zálohových platieb, inkasom alebo akceptáciou zmenky, z listu úveru.

Najbežnejšia forma - bankový prevod, inkaso - sa používa zriedka. A len akreditívna forma platby dáva ekonomický subjekt bohatý výber pri budovaní systémov vzájomného vyrovnania s protistranami. Nie náhodou sa pri opise foriem medzinárodných platieb venuje osobitná pozornosť práve akreditívom, tejto problematike sa venuje najširšie.

Pred realizáciou prvého úspešného zahraničnoobchodného kontraktu musí firma, či už je to importér alebo exportér, prejsť náročnou cestou svojho rozvoja. Špecialisti musia pochopiť formy platieb, zložitosti legislatívy rôznych krajín, špecifiká práce bánk, platobné systémy medzi nimi.

V modernej svetovej ekonomike existujú dva hlavné trendy:

Posilňovanie integrity svetovej ekonomiky, jej globalizácia, ktorá je spôsobená rozvojom ekonomických väzieb medzi krajinami, liberalizáciou obchodu, vytváraním tzv. moderné systémy komunikácie a informácií, svetové technické štandardy a normy.

Ekonomické zbližovanie a interakcia krajín na regionálnej úrovni, formovanie veľkých regionálnych integračných štruktúr, rozvíjajúcich sa smerom k vytváraniu relatívne samostatných centier svetovej ekonomiky.

Globalizácia so sebou prináša nielen výhody, ako je zvýšená medzinárodná konkurencia, úspory z rozsahu, zvýšená produktivita práce v dôsledku globálnej racionalizácie výroby a šírenia vyspelých technológií, ale aj konkurenčné tlaky na neustále inovácie v celosvetovom meradle. plné negatívnych dôsledkov alebo potenciálnych problémov.

Globalizácia má obrovský vplyv na aktivity bánk na medzinárodnom trhu a ich medzinárodné zúčtovanie v tejto oblasti.


LEGISLATÍVNE MATERIÁLY:

Ústava Ruskej federácie [ Informačný systém Poradca Plus]

Občiansky zákonník Ruskej federácie (Občiansky zákonník Ruskej federácie) z 30. novembra 1994 N 51-FZ [Informačný systém Consultant Plus]

Federálny zákon z 2. decembra 1990 N 395-I "O bankách a bankovej činnosti" [Informačný systém Garant]

Federálny zákon č. 164-FZ z 8. decembra 2003 „O základoch štátnej regulácie činností zahraničného obchodu“ [Informačný systém Garant]

Federálny zákon č. 173-FZ z 10. decembra 2003 „O menovej regulácii a menovej kontrole“ [Informačný systém Garant]

Federálny zákon z 11. marca 1997 N 48-FZ "O prevoditeľnej a zmenke" [Informačný systém Garant]

Federálny zákon č. 129-FZ z 21. novembra 1996 "o účtovníctve" [Informačný systém Garant]

Nariadenie centrálnej banky z 26. marca 2007 N 302-P „O pravidlách účtovníctva v úverových inštitúciách nachádzajúcich sa na území Ruskej federácie“ [Informačný systém Garant]

Medzinárodné pravidlá pre výklad obchodných podmienok "Incoterms" (publikácia Medzinárodnej obchodnej komory 1990 N 460) [Informačný systém Garant]

Jednotné zvyky a prax pre dokumentárne akreditívy (UCP N 500) [Informačný systém Garant]

Jednotné pravidlá pre zber (publikácia Medzinárodnej obchodnej komory N 522) v znení zmien a doplnení z roku 1995 [Informačný systém Garant]

Jednotné pravidlá pre záruky prvého dopytu (vydanie 1992, publikácia ICC N 458) [Informačný systém Garant]

Ženevský jednotný zákon o šekoch [Informačný systém Garant]

Ženevský dohovor o jednotnom zákone o zmenkách a zmenkách [Informačný systém Garantov]

Medzinárodné menové a finančné vzťahy [Text] vyd. L. N. Krasavina. - M.: "Financie a štatistika", 2006.

bankovníctvo. Dodatočné zákaznícke operácie [Text] vyd. A. M. Tavasieva. - M.: "Financie a štatistika", 2005.

Bankovníctvo [Text] vyd. E. F. Žuková, N. D. Eriashvili. – M.: UNITI-DANA: Jednota, 2006.- 575 s.

ČLÁNOK ZO SÉRIOVÉHO VYDANIA:

Bankové služby č. 2/2007 Dumnaya N. N. „O procese formovania medzinárodných integrovaných trhov v kontexte globalizácie“ [Text] S. 7

Bankové služby číslo 2/2007 Litovkin Yu I. „Finančná globalizácia a riziká (na príklade medzinárodného zúčtovania)“ [Text] S. 15

Elektronický zdroj

O vzdialený prístup

Šéf MMF varuje pred rizikami globalizácie [Elektronický zdroj] Režim prístupu po celom svete Web/URL: http://www.k2kapital.com

"Finančná globalizácia a stratégia národnej meny" [Elektronický zdroj] E.V. Malinina Režim prístupu World Wide Web/URL: http://www.nir-ran.ru/club/globalization/detail.php?ID=1866

„Vlastnosti a perspektívy rozvoja bankových služieb ruských bánk v kontexte integrácie do globálneho finančný systém» [Elektronický zdroj] E. Smirnov Režim prístupu World Wide Web/URL: http://www.smartcat.ru/1/157_15_1.shtml

Metodický časopis "Medzinárodné bankové operácie" č. 2/2004 [Elektronický zdroj] "Na prahu kardinálnej liberalizácie" E. Smirnov Režim prístupu World Wide Web/URL: http://www.reglament.net/bank/mbo/2004_2 .htm


Príloha 1

Po uzavretí zmluvy (1) medzi dovozcom a vývozcom zašle dovozca banke žiadosť o prevod (2). Dodanie tovaru (3) môže predchádzať alebo nasledovať po platbe, ktorá je určená podmienkami zmluvy a menovými zákonmi krajín.

Banka importéra po prijatí platobného príkazu od importéra pošle platobný príkaz (4) vo svojom mene príslušnej banke exportéra. Po prijatí platobného príkazu banka vývozcu overí jeho pravosť a vykoná operáciu prevodu peňazí (5) na účet vývozcu.


Dodatok 2

Schéma zúčtovania pre dokumentárne inkaso

8. Vývozca uzatvorí s dovozcom zmluvu o predaji tovaru za podmienok vysporiadania v rámci dokumentárneho inkasa a odošle mu tovar (1a).

9. Vývozca zasiela príkaz na inkaso a obchodné doklady svojej banke (remitent).

10. Banka vývozcu postupuje príkaz na inkaso a obchodné doklady inkasnej banke.

11. Inkasná banka môže súčasne vystupovať ako predkladajúca banka, ktorá predkladá prijaté doklady importérovi na úhradu. Predloženie dokladov môže vykonať aj inkasná banka prostredníctvom inej banky (spravidla banky dovozcu).

12. Dovozca zaplatí za doklady zbernej (predkladajúcej) banke.

13. Inkasná banka prevedie platbu poukazujúcej banke (alebo exportujúcej banke).

14. Odvádzajúca banka pripíše poukázanú sumu na účet vývozcu.


Príloha 3

OBJEDNÁVKA NA VÝVOZ

REGISTRÁCIA Registrovaným

na vyzdvihnutie a/alebo prijatie LETECKEJ POŠTY

odporúčať vo všetkých

Dátum odberu

ADRESA NÁZOV A ADRESA ZAHRANIČNEJ BANKY

názov

vyvážajúca organizácia

názov

a adresu platiteľa

Druhý originál nákladného listu vám bude zaslaný najbližšie letecká pošta

Bude vám zaslaný druhý originál nákladného listu

nasledujúcou poštou AMOUNT

tovar tovar množstvo ODBER

Dodať doklady proti platbe Doručiť doklady proti prevzatiu

Vystavte doklady proti platbe Vystavte doklady proti prijatiu

Doručte dokumenty bez zaplatenia proti dlžnej zmenke (písomný záväzok spoločnosti Firn uhradiť inkaso do ____________________________ dní)

Vydajte dokumenty proti písomnému záväzku firmy zaplatiť inkasovanú sumu do _____________________________ dní od __________________

Podržte prijaté návrhy č. _________________________________________________

v úschove u vás av čase splatnosti prítomný na zaplatenie

Akceptované zmenky č. -_________ majte pri sebe a predložte ich na zaplatenie v čase splatnosti

Vráťte nám prijaté koncepty №________________________________

Prijaté zmenky č. ______________ musia byť vrátené BANKE

Prosím pripíšte na náš účet________________________________________________

a radiť/dávať im pokyny, aby nám poradili leteckou poštou/káblom/SWIFT

Pripíšte bankový účet č. _________ VÁM/__________ a upozornite ich/ich, aby informovali BANKU ____________ leteckou poštou/telexom/SWIFT

Opýtajte sa svojho __________ sídlo firmy aby sme nám dali oprávnenie na strhávanie z vášho/ich účtu leteckou poštou/káblom/swiftom

Požiadajte svoje ústredie, aby povolilo BANKU ______ účtovať z VÁŠHO/jejho účtu _________ leteckou poštou/telexom/swiftom.

Upozornite nás na neplatenie/neprijatie káblovou/leteckou poštou s uvedením dôvodov

Oznámte nám nezaplatenie/neprevzatie telexom/leteckou poštou s uvedením dôvodov

Protest za nezaplatenie. Vráťte nám koncept(y) s aktom protestu, pokiaľ nie je uvedené inak

Protest v prípade nezaplatenia. Vráťte nám nákladné listy s nárokom na nezaplatenie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Všetky vaše poplatky idú na účet platiteľa/šekovníka. Poplatky, ktorých sa nemožno vzdať.

Všetky vaše výdavky idú na ťarchu platiteľa/žrebovateľa. Neuvádzajte výdavky.

Ďalšie pokyny

Ďalšie pokyny.

tvoj verný,

Odoslané do. banka s dokladmi


Dodatok 4

Schéma vyrovnania pre dokumentárny akreditív s platbou vo vystavujúcej banke

Dovozca po uzatvorení zmluvy s Vývozcom (1) predloží banke žiadosť o otvorenie akreditívu (2).

Vystavujúca banka otvorí akreditív a pošle ho svojmu korešpondentovi, zvyčajne v krajine vývozcu, pričom mu dá pokyn, aby akreditív oznámil príjemcovi (3).

Avizujúca banka prevedie akreditív príjemcovi, čím potvrdí jeho pravosť (4).

Po prijatí akreditívu otvoreného v jeho prospech (t. j. povinnosti banky vykonať platbu) príjemca expeduje tovar (5), predloží doklady spravidla avizujúcej banke (6), ktorá ich odošle na platba do vystavujúcej banky (7).

Po skontrolovaní správnosti dokladov, ak doklady spĺňajú podmienky akreditívu, vystavujúca banka prevedie peniaze podľa pokynov avízujúcej banky (8) a vydá doklady žiadateľovi (9), ktorý prijme tovar.

Výnosy z vývozu prijaté avizujúcou bankou sú pripísané na účet príjemcu.


Účet N 30109 "Korespondentské účty korešpondenčných úverových organizácií"

Korešpondenčný účet otvorený v korešpondenčnej banke pre respondentskú banku je účtom „LORO“.

Kredit účtu odzrkadľuje sumy v korešpondencii s účtami klientov, keď sa platby odpisujú z ich účtov, s účtami na účtovanie ekonomických a finančných činností a vyrovnania s pobočkami úverovej inštitúcie pri platbách do respondentskej banky, s korešpondenčným účtom ( podúčet) úverovej inštitúcie (pobočky ) pri dopĺňaní účtu LORO a uskutočňovaní platieb klientom respondentskej banky, s účtami na účtovanie nedokončených zúčtovaní úverových inštitúcií pri vykonávaní tranzitnej platby, s účtami na účtovanie peňažných prostriedkov klientov za nedokončené zúčtovanie transakcie a finančné prostriedky klientov za neúplné zúčtovacie transakcie pri vykonávaní zúčtovania prostredníctvom pododdielov zúčtovacej siete Ruskej banky, s účtom na účtovanie do pokladne úverových inštitúcií, keď respondentská banka vloží hotovosť na posilnenie svojho účtu LORO.

Na ťarchu účtu sa zohľadňujú sumy v korešpondencii s bankovými účtami klientov, keď sú na ne pripísané finančné prostriedky, s účtami na účtovanie ekonomických a finančných aktivít úverovej inštitúcie, keď sú finančné prostriedky prijaté korešpondenčnou bankou, s účtami na zaznamenávanie neúplné zúčtovanie úverovej inštitúcie pri realizácii tranzitnej platby a vrátení bankou - korešpondentom finančných prostriedkov do respondentskej banky, s účtom na účtovanie do pokladne úverových organizácií pri vydávaní hotovosti do respondentskej banky.

Analytické účtovníctvo vedie osobné účty pre každú respondentskú banku.

Účet N 30110 "Účty korešpondentov v úverových inštitúciách-korešpondenti"

Korešpondenčný účet zohľadňujúci operácie v súvahe respondentskej banky na korešpondenčnom účte otvorenom v korešpondenčnej banke je účet NOSTRO.

Debet účtu odráža sumy v korešpondencii s bankovými účtami klientov, keď sú na ne pripísané finančné prostriedky, s účtami na účtovanie ekonomických a finančných aktivít úverovej inštitúcie, keď sú finančné prostriedky prijaté respondentskou bankou, s účtami na účtovanie za neúplné zúčtovanie úverovej inštitúcie pri realizácii tranzitnej platby a pri posilňovaní korešpondenčnej banky jeho účtu LORO, ako aj pri korešpondencii s účtom na účtovanie do pokladne úverových organizácií pri vklade hotovosti na účet LORO v korešpondenčnej banke. .

V prospech účtu sa zohľadňujú sumy v korešpondencii s bankovými účtami klientov pri odpisovaní finančných prostriedkov z ich účtov, s účtom pre účtovanie peňažných prostriedkov klientov o nedokončených zúčtovacích operáciách, s účtami pre účtovanie ekonomických a finančných činností, s účtami zúčtovanie neúplných zúčtovaní úverovej inštitúcie pri realizácii tranzitnej platby a vrátení prostriedkov korešpondenčnou bankou z účtu „LORO“ s účtom na registráciu pokladne úverových inštitúcií pri prijatí hotovosti z účtu „LORO“ v r. korešpondenčnej banky.

V analytickom účtovníctve sú osobné účty vedené v kontexte každej korešpondenčnej banky.


účet N 30111 "Korespondentské účty nerezidentských bánk"

Analytické účtovníctvo vedie osobné účty pre každú nerezidentskú banku podľa typu meny.

Účet N 30114 "Účty korešpondentov v nerezidentských bankách"

Operácie na účte sa vykonávajú v súlade s menovou legislatívou Ruskej federácie a predpismi Ruskej banky.

V analytickom účtovníctve sú osobné účty vedené pre každú nerezidentskú banku podľa typu meny, ako aj zamýšľaný účel, ak je to ustanovené v dohodách s nerezidentskými bankami.


Účty N 47409 "Záväzky z akreditívov na zahraničné prevádzky"

N 47410 "Požiadavky na akreditívy pre zahraničné prevádzky"

Účet N 47409 zohľadňuje:

tranzitné akreditívy vyhotovené úverovou inštitúciou, nerezidentskou bankou (ďalej len "banka") na účet zahraničných bánk;

veritelia - zahraničné banky v rámci exportných akreditívov s krytím platieb, to znamená, že sa berú do úvahy dokumentárne akreditívy vydané zahraničnými bankami, za ktoré v čase ich otvorenia banka v Rusku získala krytie v plnej výške akreditívu;

veritelia - klienti na dovozné akreditívy s krytím platieb z účtov NOSTRO a na účte LORO;

o dovozných akreditívoch krytých platbami z krátkodobých úverov od zahraničných bánk;

o dovozných akreditívoch s platbami krytými dlhodobými úvermi od zahraničných bánk;

o dovozných akreditívoch krytých komerčnými úvermi.

V kredite účtu sú uvedené sumy tranzitných akreditívov realizovaných v mene zahraničných korešpondenčných bánk, banky v Rusku, sumy cudzej meny pripísané zahraničnými bankami na účty banky v Rusku „NOSTRO“; sumy odpísané príkazmi zahraničných bánk z účtov „LORO“ na pokrytie ňou otvorených akreditívov, ako aj sumy navýšení otvorených akreditívov; sumy odpísané z zúčtovacích alebo úverových účtov organizácií na pokrytie dovozných akreditívov otvorených v ich mene, ako aj na doplnenie predtým otvorených akreditívov v korešpondencii s príslušnými účtami.

Na ťarchu účtu sú uvedené sumy platieb podľa použitých tranzitných akreditívov: sumy zaplatené zákazníkom na základe vývozných akreditívov; sumy zaplatené v rámci dovozných akreditívov; debet zohľadňuje aj sumy znížení alebo nevyužitých súm akreditívov prevedených na zákaznícke účty v súlade s príslušnými účtami.

V analytickom účtovníctve sú osobné účty vedené pre každú banku, typ meny, akreditív.

Spisy (spisy) o exportných akreditívoch obsahujú: originál príkazov akreditívov zahraničnej banky, príkaz zahraničnej banky na zmenu podmienok akreditívu (ak boli vykonané zmeny), korešpondenciu so zahraničnými bankami, klientmi, bankami v Rusku na akreditívy, osobné účty na akreditívy.

Súbory (spisy) o importných akreditívoch obsahujú: kópie žiadostí klientov o otvorenie akreditívov; kópie akreditívov zaslaných do zahraničných bánk; príkazy od zákazníkov a bánk na zmenu podmienok akreditívov; ťarchopisy zahraničných bánk, korešpondencia so zahraničnými bankami, klientmi, ruskými bankami podľa tohto akreditívu, osobné účty podľa akreditívov.

Na obaloch prípadov (spisov) o akreditívoch sú vedené kontrolné záznamy v cudzej mene o platbách a všetkých zmenách v rámci akreditívu. Po každom zadaní sa zobrazí nový zostatok v cudzej mene. Všetky záznamy na obaloch akreditívov sú potvrdené dodávateľom.

Obraty a zostatky v cudzej mene zaznamenané na obaloch debničiek sa nasledujúci deň ráno overujú s údajmi osobných účtov. Skutočnosť zosúladenia je potvrdená podpisom zamestnanca vykonávajúceho zmierenie.

Na ťarchu účtov sú uvedené sumy vystavených akreditívov (prevedené peňažné prostriedky do banky dodávateľa) v súlade s účtom N 99999.

V dobrom účtoch sa odráža výška platieb uskutočnených z akreditívu, výška zmeny, uzavretia alebo zrušenia akreditívu v súlade s účtom N 99999.

V analytickom účtovníctve sú pre každý vystavený akreditív vedené osobné účty.


Dodatok 8

91315 "Vydané záruky a záruky" - P

Na účte N 91315 sa účtujú záväzky úverovej inštitúcie z vystavených záruk (vrátane akreditívov) a záruk za tretie osoby, ktoré zabezpečujú plnenie záväzkov v hotovosti (vrátane záväzkov z akceptácií, avalov, indosamentov). Sumy sa odpisujú po uplynutí termínov alebo po splnení týchto záväzkov samotným klientom alebo úverovou inštitúciou. Ten istý účet odráža účtovnú hodnotu majetku prevedeného úverovou inštitúciou ako zábezpeku za splnenie záväzkov pre tretie strany.


Schéma účtovných zápisov pri zúčtovaní formou nekrytého akreditívu

Dovozné osady

Vydaný akreditív

Zaručene zároveň

Dokumenty prijaté od nerezidentskej banky

Platba za doklady z účtu dovozcu

Súčasne odpis záruky

Odpísanie sumy platby na úkor bankovej záruky pri absencii finančných prostriedkov na účte dovozcu

Odpis sumy bankovej záruky

Odpis sumy vystaveného akreditívu

Rezerva na možné straty

Splatenie dlhu na základe vystavených záruk

Odpis sumy časovo rozlíšenej rezervy

Vývozné osady

Prijatý akreditív od zahraničnej banky

Zároveň bola prijatá záruka od zahraničnej banky

1. Úhrada dokladov z Loro účtu v prípade priamych korešpondenčných vzťahov

40702840 (preprava)

Zároveň bola odpísaná výška záruky

Suma nekrytého akreditívu sa odpisuje z podsúvahového účtu

2. Pri absencii priamych korešpondenčných vzťahov alebo pri absencii finančných prostriedkov na Loro účte

Platba za dokumenty vývozcu

40701840 (preprava)

Vrátenie sumy platby zahraničnou bankou

Odpísanie sumy prijatej záruky

Odpis sumy vystaveného akreditívu

3. Platba v rámci nekrytého akreditívu sa uskutočňuje po predložení dokladov vystavujúcej banke

Prijaté dokumenty od vývozcu

Dokumenty odoslané na vyzdvihnutie

Odpis výšky nekrytého akreditívu

V dokumentoch je zahrnutá výška provízie zadržaná kupujúcemu

Prijatá platba od nerezidentskej banky

40702840 (preprava)

Súčasne

Odpis prijatej záruky


Príloha 10

N 40902 "Akreditívy splatné za vyrovnanie s nerezidentmi"

Kredit účtov zobrazuje sumy otvorených (prijatých) akreditívov v korešpondencii s korešpondenčnými účtami, účtami zákazníkov.

Na ťarchu účtov sa zaznamenávajú sumy vyplatené z akreditívov a sumy prevedené späť na účty kupujúcich v dôsledku nevyužitia, zníženia alebo zrušenia akreditívov v súlade s účtami dodávateľov, korešpondenčnými účtami.

Analytické účtovníctvo vedie osobné účty pre každý akreditív.


Príloha 11

RIZIKÁ ZAHRANIČNÉHO OBCHODU

EKONOMICKÉ A POLITICKÉ RIZIKÁ ZAHRANIČNÉHO OBCHODU



Dodatok 12

Medzinárodné bankové služby ruských bánk

Typy bankových služieb

Bankové služby

Implementácia menovej kontroly pri vykonávaní menových transakcií

Registrácia transakčných pasov pre dovozné a vývozné zmluvy

Poradenstvo klientom o postupe pri vypĺňaní formulárov dokladov o kontrole meny

Poradenstvo o súlade devízových obchodov realizovaných klientom, ako aj predložených návrhov zahraničnohospodárskych zmlúv, s požiadavkami súčasnej devízovej legislatívy

Vydávanie certifikátov klientom o stave vyrovnania podľa zahraničných ekonomických zmlúv.

Vopred upovedomenie klientov o termínoch predloženia dokladov o kontrole meny (CCD, doklady potvrdzujúce vykonanie prác, služby a pod.)

Oznámenie klientov vopred o uplynutí podmienok cudzej meny na devízových účtoch

Medzinárodné prevody

V prospech klientov iných bánk s termínom:

Nasledujúci pracovný deň - v amerických dolároch

Nasledujúci pracovný deň - v EUR

Najneskôr tretí pracovný deň - v iných menách.

Naliehavý preklad s termínom:

V deň prijatia platobného príkazu - v amerických dolároch

V deň prijatia, po prijatí platobného príkazu do 14:00 moskovského času - v EURO

Najneskôr do druhého pracovného dňa - v iných menách

Zmena podmienok a zrušenie prevodov (platieb)

Žiadosti o prevody v mene klientov

Dokumentárne transakcie

Akreditív:

Informovanie o nadchádzajúcom otvorení akreditívu

Avízovanie akreditívu/zvýšenie jeho výšky

Otvorenie, zvýšenie, predĺženie akreditívu

Potvrdenie, zvýšenie alebo predĺženie potvrdeného akreditívu

Platby, kontrola alebo prijímanie a odosielanie dokumentov

Zmena podmienok, zrušenie akreditívu

Návrhy na prijatie

Akreditív na prevod

Registrácia prevodu výnosov

Pôsobí ako kompenzačná banka

Analýza podmienok akreditívov, ktoré poskytuje Vneshtorgbank na žiadosť klientov

Čistá zbierka

Dokumentárna zbierka

Preveďte alebo vráťte do korešpondenčnej banky dokumenty odovzdané na vyzdvihnutie, ktoré však klient nezaplatil

Preposielanie správ zo zahraničných bánk o inkase (šekoch) registrovaných v iných komerčných bankách do korešpondenčnej banky

Zmena podmienok príkazu na inkaso alebo jeho zrušenie

Kontrola a odoslanie dokladov na vyzdvihnutie

Záručné operácie:

Vystavenie záruky

Zmeny v záruke

Záručné poradenstvo

Overovanie podpisov na žiadosť klienta, zasielanie správ v rámci záruky neavizovanej bankou, predkladanie výzvy na platbu v rámci záruky inej banky

Na žiadosť klienta vypracovanie stanoviska k podmienkam záruky inej banky alebo vypracovanie textu záruky

Úverová organizácia

Organizácia krátkodobého financovania exportérov a importérov

Organizovanie strednodobého a/alebo dlhodobého financovania priamym úverovaním klienta na úkor viazaného úveru prijatého od zahraničnej banky alebo vydávaním záruk na zabezpečenie záväzkov klienta z úveru poskytnutého mu priamo zahraničnou bankou

Organizácia priameho požičiavania klientovi zahraničnou bankou s využitím (alebo bez) dodatočných záväzkov ruskej banky voči zahraničnej banke (napríklad bankové záruky) alebo priame požičiavanie klientovi ruskej banky na úkor viazaného úveru prijaté od zahraničnej banky. Približná veľkosť transakcií - 2-3 milióny amerických dolárov, termín - od 180 do 360 dní

Organizácia získavania syndikovaných úverov (alebo úverových liniek) pre klientov ruskej banky na medzinárodnom trhu. Na úverovaní klienta sa podieľa viacero zahraničných a ruských bánk. Odhadovaná veľkosť transakcií - 10-15 miliónov amerických dolárov, termín - až 360 dní

Služba na medzinárodnom menovom trhu FOREX

Ruská banka poskytuje nepretržitý servis arbitrážnych konverzných operácií právnych a jednotlivcov na medzinárodnom menovom trhu FOREX. Operácie sa uskutočňujú pod likvidným krytím pri aktuálnych kotáciách medzinárodného menového trhu

Servis na zahraničných akciových trhoch

Priamy prístup na NYSE, AMEX, NASDAQ

Individuálny manažment dôvery

Ruské banky ponúkajú služby správy trustov pre dočasne voľné finančné prostriedky klientov a umiestňujú ich na medzinárodné finančné trhy


Medzinárodné menové a finančné vzťahy, vyd. L. N. Krasavina M.: "Financie a štatistika" 2006, s.200

Medzinárodné menové a finančné vzťahy, vyd. L. N. Krasavina M.: "Financie a štatistika" 2006, s.195

Občiansky zákonník Ruskej federácie Ch. 46 ods. 3 čl. 868,869

Medzinárodné menové a finančné vzťahy, vyd. L. N. Krasavina M.: "Financie a štatistika" 2006, s.204

"Vlastnosti a perspektívy rozvoja bankových služieb ruských bánk v kontexte integrácie do globálneho finančného systému" E. Smirnov http://www.smartcat.ru/1/157_15_1.shtml

Nariadenie centrálnej banky z 26. marca 2007 N 302-P „O pravidlách účtovníctva v úverových inštitúciách nachádzajúcich sa na území Ruskej federácie“

Nariadenie centrálnej banky z 26. marca 2007 N 302-P „O pravidlách účtovníctva v úverových inštitúciách nachádzajúcich sa na území Ruskej federácie“

Nariadenie centrálnej banky z 26. marca 2007 N 302-P „O pravidlách účtovníctva v úverových inštitúciách nachádzajúcich sa na území Ruskej federácie“

Nariadenie centrálnej banky z 26. marca 2007 N 302-P „O pravidlách účtovníctva v úverových inštitúciách nachádzajúcich sa na území Ruskej federácie“

„Funkcie a perspektívy rozvoja bankových služieb ruských bánk v kontexte integrácie do globálneho finančného systému“ http://www.smartcat.ru/1/157_15_1.shtml

Páčil sa vám článok? Zdieľaj to